"非親非故" meaning in Chinese

See 非親非故 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /feɪ̯⁵⁵ t͡ɕʰin⁵⁵ feɪ̯⁵⁵ ku⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /fei̯⁵⁵ t͡sʰɐn⁵⁵ fei̯⁵⁵ kuː³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /feɪ̯⁵⁵ t͡ɕʰin⁵⁵ feɪ̯⁵⁵ ku⁵¹/, /fei̯⁵⁵ t͡sʰɐn⁵⁵ fei̯⁵⁵ kuː³³/ Chinese transliterations: fēiqīnfēigù [Mandarin, Pinyin], ㄈㄟ ㄑㄧㄣ ㄈㄟ ㄍㄨˋ [Mandarin, bopomofo], fei¹ can¹ fei¹ gu³ [Cantonese, Jyutping], fēiqīnfēigù [Hanyu-Pinyin, Mandarin], feicinfeigù [Mandarin, Tongyong-Pinyin], fei¹-chʻin¹-fei¹-ku⁴ [Mandarin, Wade-Giles], fēi-chīn-fēi-gù [Mandarin, Yale], feichinfeiguh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], фэйциньфэйгу [Mandarin, Palladius], fɛjcinʹfɛjgu [Mandarin, Palladius], fēi chān fēi gu [Cantonese, Yale], fei¹ tsan¹ fei¹ gu³ [Cantonese, Pinyin], féi¹ cen¹ féi¹ gu³ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 非親非故
  1. (of two people) to be neither relatives nor friends Tags: idiomatic
    Sense id: en-非親非故-zh-phrase-zR0zGXc3 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 非親非故 meaning in Chinese (1.9kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "非親非故",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be neither relatives nor friends"
      ],
      "id": "en-非親非故-zh-phrase-zR0zGXc3",
      "links": [
        [
          "neither",
          "neither"
        ],
        [
          "relative",
          "relative"
        ],
        [
          "friend",
          "friend"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of two people) to be neither relatives nor friends"
      ],
      "raw_tags": [
        "of two people"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fēiqīnfēigù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄈㄟ ㄑㄧㄣ ㄈㄟ ㄍㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "fei¹ can¹ fei¹ gu³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fēiqīnfēigù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "feicinfeigù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "fei¹-chʻin¹-fei¹-ku⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fēi-chīn-fēi-gù"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "feichinfeiguh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "фэйциньфэйгу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "fɛjcinʹfɛjgu"
    },
    {
      "ipa": "/feɪ̯⁵⁵ t͡ɕʰin⁵⁵ feɪ̯⁵⁵ ku⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fēi chān fēi gu"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fei¹ tsan¹ fei¹ gu³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "féi¹ cen¹ féi¹ gu³"
    },
    {
      "ipa": "/fei̯⁵⁵ t͡sʰɐn⁵⁵ fei̯⁵⁵ kuː³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/feɪ̯⁵⁵ t͡ɕʰin⁵⁵ feɪ̯⁵⁵ ku⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/fei̯⁵⁵ t͡sʰɐn⁵⁵ fei̯⁵⁵ kuː³³/"
    }
  ],
  "word": "非親非故"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "非親非故",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Requests for pronunciation in Hokkien entries",
        "Requests for pronunciation in Teochew entries"
      ],
      "glosses": [
        "to be neither relatives nor friends"
      ],
      "links": [
        [
          "neither",
          "neither"
        ],
        [
          "relative",
          "relative"
        ],
        [
          "friend",
          "friend"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of two people) to be neither relatives nor friends"
      ],
      "raw_tags": [
        "of two people"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fēiqīnfēigù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄈㄟ ㄑㄧㄣ ㄈㄟ ㄍㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "fei¹ can¹ fei¹ gu³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fēiqīnfēigù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "feicinfeigù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "fei¹-chʻin¹-fei¹-ku⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fēi-chīn-fēi-gù"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "feichinfeiguh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "фэйциньфэйгу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "fɛjcinʹfɛjgu"
    },
    {
      "ipa": "/feɪ̯⁵⁵ t͡ɕʰin⁵⁵ feɪ̯⁵⁵ ku⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fēi chān fēi gu"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fei¹ tsan¹ fei¹ gu³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "féi¹ cen¹ féi¹ gu³"
    },
    {
      "ipa": "/fei̯⁵⁵ t͡sʰɐn⁵⁵ fei̯⁵⁵ kuː³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/feɪ̯⁵⁵ t͡ɕʰin⁵⁵ feɪ̯⁵⁵ ku⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/fei̯⁵⁵ t͡sʰɐn⁵⁵ fei̯⁵⁵ kuː³³/"
    }
  ],
  "word": "非親非故"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-12 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (ae36afe and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.