"陽奉陰違" meaning in Chinese

See 陽奉陰違 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /jɑŋ³⁵ fɤŋ⁵¹ in⁵⁵ weɪ̯³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jœːŋ²¹ fʊŋ²² jɐm⁵⁵ wɐi̯²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /jɑŋ³⁵ fɤŋ⁵¹ in⁵⁵ weɪ̯³⁵/, /jœːŋ²¹ fʊŋ²² jɐm⁵⁵ wɐi̯²¹/ Chinese transliterations: yángfèngyīnwéi [Mandarin, Pinyin], ㄧㄤˊ ㄈㄥˋ ㄧㄣ ㄨㄟˊ [Mandarin, bopomofo], joeng⁴ fung⁶ jam¹ wai⁴ [Cantonese, Jyutping], yángfèngyīnwéi [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yángfòngyinwéi [Mandarin, Tongyong-Pinyin], yang²-fêng⁴-yin¹-wei² [Mandarin, Wade-Giles], yáng-fèng-yīn-wéi [Mandarin, Yale], yangfenqinwei [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], янфэнъиньвэй [Mandarin, Palladius], janfɛnʺinʹvɛj [Mandarin, Palladius], yèuhng fuhng yām wàih [Cantonese, Yale], joeng⁴ fung⁶ jam¹ wai⁴ [Cantonese, Pinyin], yêng⁴ fung⁶ yem¹ wei⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 阳奉阴违
Etymology: From 范景文 Fan Jingwen's 〈革大戶行召募疏〉: * Etymology templates: {{lang|zh|范景文}} 范景文, {{lang|zh|〈革大戶行召募疏〉}} 〈革大戶行召募疏〉 Head templates: {{head|zh|idiom}} 陽奉陰違
  1. to comply in appearance but oppose in heart; to overtly agree but covertly oppose; double-dealing Tags: idiomatic
{
  "etymology_examples": [
    {
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "roman": "Rú yǒurì yǔ xūtú bǐ, ér yángfèngyīnwéi, míngqùshícún zhě, duàn yǐ báijiǎn suí qíhòu.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "如有日與胥徒比,而陽奉陰違、名去實存者,斷以白簡隨其後。",
      "type": "example"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "roman": "Rú yǒurì yǔ xūtú bǐ, ér yángfèngyīnwéi, míngqùshícún zhě, duàn yǐ báijiǎn suí qíhòu.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "如有日与胥徒比,而阳奉阴违、名去实存者,断以白简随其后。",
      "type": "example"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "范景文"
      },
      "expansion": "范景文",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "〈革大戶行召募疏〉"
      },
      "expansion": "〈革大戶行召募疏〉",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From 范景文 Fan Jingwen's 〈革大戶行召募疏〉:\n*",
  "forms": [
    {
      "form": "阳奉阴违",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "陽奉陰違",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "When Yu Jinchen took it and looked at it, he only saw that what was written on it was nothing but a warning to the subordinates that thenceafter they were forbidden from again going to the Qinhuai river (region) to drink and stay overnight; if anyone'd overtly comply yet covertly defy, then impeachments and punishments would be certainly implemented without exception.",
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 李寶嘉 (Li Baojia), 《官場現形記》 (Officialdom Unmasked), [early 20th century]",
          "roman": "Yú Jìnchén qǔ guò kàn shí, zhǐ jiàn shàngmiàn xiě de wúfēi quànjiè shǔyuán, sìhòu bùzhǔn zài dào Qínhuái hé chī jiǔ zhù yè; tǎngruò yángfèngyīnwéi, dìng xíng cān bàn bùdài gè děng yǔ.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "余藎臣取過看時,只見上面寫的無非勸戒屬員,嗣後不准再到秦淮河吃酒住夜;倘若陽奉陰違,定行參辦不貸各等語。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "When Yu Jinchen took it and looked at it, he only saw that what was written on it was nothing but a warning to the subordinates that thenceafter they were forbidden from again going to the Qinhuai river (region) to drink and stay overnight; if anyone'd overtly comply yet covertly defy, then impeachments and punishments would be certainly implemented without exception.",
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 李寶嘉 (Li Baojia), 《官場現形記》 (Officialdom Unmasked), [early 20th century]",
          "roman": "Yú Jìnchén qǔ guò kàn shí, zhǐ jiàn shàngmiàn xiě de wúfēi quànjiè shǔyuán, sìhòu bùzhǔn zài dào Qínhuái hé chī jiǔ zhù yè; tǎngruò yángfèngyīnwéi, dìng xíng cān bàn bùdài gè děng yǔ.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "余荩臣取过看时,只见上面写的无非劝戒属员,嗣后不准再到秦淮河吃酒住夜;倘若阳奉阴违,定行参办不贷各等语。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "From long ago, Jang had a dirty political ambition. He dared not raise his head when Kim Il Sung and Kim Jong Il were alive. But, reading their faces, Jang had an axe to grind and involved himself in double-dealing.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2013, Korean Central News Agency, “Traitor Jang Song Thaek Executed”",
          "roman": "Zhāng Chéngzé suīrán zǎo yǒu āngzāng de zhèngzhì yěxīn, dàn zài Jīn Rìchéng zhǔxí hé Jīn Zhèngrì zǒngshūjì zàishì shí bùgǎn xīngfēngzuòlàng ér cháyánguānsè, zài mùhòu tóngchuángyìmèng, yángfèngyīnwéi.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "張成澤雖然早有骯髒的政治野心,但在金日成主席和金正日總書記在世時不敢興風作浪而察言觀色,在幕後同床異夢、陽奉陰違。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "From long ago, Jang had a dirty political ambition. He dared not raise his head when Kim Il Sung and Kim Jong Il were alive. But, reading their faces, Jang had an axe to grind and involved himself in double-dealing.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2013, Korean Central News Agency, “Traitor Jang Song Thaek Executed”",
          "roman": "Zhāng Chéngzé suīrán zǎo yǒu āngzāng de zhèngzhì yěxīn, dàn zài Jīn Rìchéng zhǔxí hé Jīn Zhèngrì zǒngshūjì zàishì shí bùgǎn xīngfēngzuòlàng ér cháyánguānsè, zài mùhòu tóngchuángyìmèng, yángfèngyīnwéi.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "张成泽虽然早有肮脏的政治野心,但在金日成主席和金正日总书记在世时不敢兴风作浪而察言观色,在幕后同床异梦、阳奉阴违。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to comply in appearance but oppose in heart; to overtly agree but covertly oppose; double-dealing"
      ],
      "id": "en-陽奉陰違-zh-phrase-qljy4CoC",
      "links": [
        [
          "comply",
          "comply"
        ],
        [
          "appearance",
          "appearance"
        ],
        [
          "oppose",
          "oppose"
        ],
        [
          "heart",
          "heart"
        ],
        [
          "overtly",
          "overtly"
        ],
        [
          "agree",
          "agree"
        ],
        [
          "covertly",
          "covertly"
        ],
        [
          "double-dealing",
          "double-dealing"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yángfèngyīnwéi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄤˊ ㄈㄥˋ ㄧㄣ ㄨㄟˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "joeng⁴ fung⁶ jam¹ wai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yángfèngyīnwéi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yángfòngyinwéi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yang²-fêng⁴-yin¹-wei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yáng-fèng-yīn-wéi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yangfenqinwei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "янфэнъиньвэй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "janfɛnʺinʹvɛj"
    },
    {
      "ipa": "/jɑŋ³⁵ fɤŋ⁵¹ in⁵⁵ weɪ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yèuhng fuhng yām wàih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "joeng⁴ fung⁶ jam¹ wai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yêng⁴ fung⁶ yem¹ wei⁴"
    },
    {
      "ipa": "/jœːŋ²¹ fʊŋ²² jɐm⁵⁵ wɐi̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/jɑŋ³⁵ fɤŋ⁵¹ in⁵⁵ weɪ̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jœːŋ²¹ fʊŋ²² jɐm⁵⁵ wɐi̯²¹/"
    }
  ],
  "word": "陽奉陰違"
}
{
  "etymology_examples": [
    {
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "roman": "Rú yǒurì yǔ xūtú bǐ, ér yángfèngyīnwéi, míngqùshícún zhě, duàn yǐ báijiǎn suí qíhòu.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "如有日與胥徒比,而陽奉陰違、名去實存者,斷以白簡隨其後。",
      "type": "example"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "roman": "Rú yǒurì yǔ xūtú bǐ, ér yángfèngyīnwéi, míngqùshícún zhě, duàn yǐ báijiǎn suí qíhòu.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "如有日与胥徒比,而阳奉阴违、名去实存者,断以白简随其后。",
      "type": "example"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "范景文"
      },
      "expansion": "范景文",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "〈革大戶行召募疏〉"
      },
      "expansion": "〈革大戶行召募疏〉",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From 范景文 Fan Jingwen's 〈革大戶行召募疏〉:\n*",
  "forms": [
    {
      "form": "阳奉阴违",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "陽奉陰違",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese terms spelled with 奉",
        "Chinese terms spelled with 違",
        "Chinese terms spelled with 陰",
        "Chinese terms spelled with 陽",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "When Yu Jinchen took it and looked at it, he only saw that what was written on it was nothing but a warning to the subordinates that thenceafter they were forbidden from again going to the Qinhuai river (region) to drink and stay overnight; if anyone'd overtly comply yet covertly defy, then impeachments and punishments would be certainly implemented without exception.",
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 李寶嘉 (Li Baojia), 《官場現形記》 (Officialdom Unmasked), [early 20th century]",
          "roman": "Yú Jìnchén qǔ guò kàn shí, zhǐ jiàn shàngmiàn xiě de wúfēi quànjiè shǔyuán, sìhòu bùzhǔn zài dào Qínhuái hé chī jiǔ zhù yè; tǎngruò yángfèngyīnwéi, dìng xíng cān bàn bùdài gè děng yǔ.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "余藎臣取過看時,只見上面寫的無非勸戒屬員,嗣後不准再到秦淮河吃酒住夜;倘若陽奉陰違,定行參辦不貸各等語。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "When Yu Jinchen took it and looked at it, he only saw that what was written on it was nothing but a warning to the subordinates that thenceafter they were forbidden from again going to the Qinhuai river (region) to drink and stay overnight; if anyone'd overtly comply yet covertly defy, then impeachments and punishments would be certainly implemented without exception.",
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 李寶嘉 (Li Baojia), 《官場現形記》 (Officialdom Unmasked), [early 20th century]",
          "roman": "Yú Jìnchén qǔ guò kàn shí, zhǐ jiàn shàngmiàn xiě de wúfēi quànjiè shǔyuán, sìhòu bùzhǔn zài dào Qínhuái hé chī jiǔ zhù yè; tǎngruò yángfèngyīnwéi, dìng xíng cān bàn bùdài gè děng yǔ.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "余荩臣取过看时,只见上面写的无非劝戒属员,嗣后不准再到秦淮河吃酒住夜;倘若阳奉阴违,定行参办不贷各等语。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "From long ago, Jang had a dirty political ambition. He dared not raise his head when Kim Il Sung and Kim Jong Il were alive. But, reading their faces, Jang had an axe to grind and involved himself in double-dealing.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2013, Korean Central News Agency, “Traitor Jang Song Thaek Executed”",
          "roman": "Zhāng Chéngzé suīrán zǎo yǒu āngzāng de zhèngzhì yěxīn, dàn zài Jīn Rìchéng zhǔxí hé Jīn Zhèngrì zǒngshūjì zàishì shí bùgǎn xīngfēngzuòlàng ér cháyánguānsè, zài mùhòu tóngchuángyìmèng, yángfèngyīnwéi.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "張成澤雖然早有骯髒的政治野心,但在金日成主席和金正日總書記在世時不敢興風作浪而察言觀色,在幕後同床異夢、陽奉陰違。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "From long ago, Jang had a dirty political ambition. He dared not raise his head when Kim Il Sung and Kim Jong Il were alive. But, reading their faces, Jang had an axe to grind and involved himself in double-dealing.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2013, Korean Central News Agency, “Traitor Jang Song Thaek Executed”",
          "roman": "Zhāng Chéngzé suīrán zǎo yǒu āngzāng de zhèngzhì yěxīn, dàn zài Jīn Rìchéng zhǔxí hé Jīn Zhèngrì zǒngshūjì zàishì shí bùgǎn xīngfēngzuòlàng ér cháyánguānsè, zài mùhòu tóngchuángyìmèng, yángfèngyīnwéi.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "张成泽虽然早有肮脏的政治野心,但在金日成主席和金正日总书记在世时不敢兴风作浪而察言观色,在幕后同床异梦、阳奉阴违。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to comply in appearance but oppose in heart; to overtly agree but covertly oppose; double-dealing"
      ],
      "links": [
        [
          "comply",
          "comply"
        ],
        [
          "appearance",
          "appearance"
        ],
        [
          "oppose",
          "oppose"
        ],
        [
          "heart",
          "heart"
        ],
        [
          "overtly",
          "overtly"
        ],
        [
          "agree",
          "agree"
        ],
        [
          "covertly",
          "covertly"
        ],
        [
          "double-dealing",
          "double-dealing"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yángfèngyīnwéi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄤˊ ㄈㄥˋ ㄧㄣ ㄨㄟˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "joeng⁴ fung⁶ jam¹ wai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yángfèngyīnwéi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yángfòngyinwéi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yang²-fêng⁴-yin¹-wei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yáng-fèng-yīn-wéi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yangfenqinwei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "янфэнъиньвэй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "janfɛnʺinʹvɛj"
    },
    {
      "ipa": "/jɑŋ³⁵ fɤŋ⁵¹ in⁵⁵ weɪ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yèuhng fuhng yām wàih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "joeng⁴ fung⁶ jam¹ wai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yêng⁴ fung⁶ yem¹ wei⁴"
    },
    {
      "ipa": "/jœːŋ²¹ fʊŋ²² jɐm⁵⁵ wɐi̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/jɑŋ³⁵ fɤŋ⁵¹ in⁵⁵ weɪ̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jœːŋ²¹ fʊŋ²² jɐm⁵⁵ wɐi̯²¹/"
    }
  ],
  "word": "陽奉陰違"
}

Download raw JSONL data for 陽奉陰違 meaning in Chinese (7.0kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "陽奉陰違"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "陽奉陰違",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "陽奉陰違"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "陽奉陰違",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.