"阡陌" meaning in Chinese

See 阡陌 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ mu̯ɔ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sʰiːn⁵⁵ mɐk̚²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ mu̯ɔ⁵¹/, /t͡sʰiːn⁵⁵ mɐk̚²/ Chinese transliterations: qiānmò [Mandarin, Pinyin], ㄑㄧㄢ ㄇㄛˋ [Mandarin, bopomofo], cin¹ mak⁶ [Cantonese, Jyutping], qiānmò [Hanyu-Pinyin, Mandarin], cianmò [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻien¹-mo⁴ [Mandarin, Wade-Giles], chyān-mwò [Mandarin, Yale], chianmoh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цяньмо [Mandarin, Palladius], cjanʹmo [Mandarin, Palladius], chīn mahk [Cantonese, Yale], tsin¹ mak⁹ [Cantonese, Pinyin], qin¹ meg⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization], tshen maek [Middle-Chinese], /*[tsʰ]ˤi[n] [m]ˤrak/ [Baxter-Sagart, Old-Chinese], /*sn̥ʰiːn mbraːɡ/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Head templates: {{head|zh|noun}} 阡陌
  1. (literary) crisscross footpaths between fields Tags: literary
    Sense id: en-阡陌-zh-noun-UJEphXOL Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 阡陌 meaning in Chinese (3.0kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "阡陌",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "A group of friends went for an outing and I was leading them through the narrow crisscrossing footpaths between fields. No one would have expected that there would be several oxen in our path and that the path wasn't big enough for both man and ox: in the end, one side would be forced to make way for the other.",
          "ref": "From: 小思 (Xiaosi), 中國的牛 (Chinese Cattle)",
          "roman": "Yī qún péngyou jiāoyóu, wǒ lǐngtóu zài xiázhǎi de qiānmò shàng zǒu, zěnliào yíngmiàn láile jǐ tóu gēngniú, xiádào róngbùxià rén hé niú, zhōng yǒu yīfāng yào rànglù. [Pinyin]",
          "text": "一群朋友郊游,我領頭在狹窄的阡陌上走,怎料迎面來了幾頭耕牛,狹道容不下人和牛,終有一方要讓路。 [MSC, trad.]\n一群朋友郊游,我领头在狭窄的阡陌上走,怎料迎面来了几头耕牛,狭道容不下人和牛,终有一方要让路。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "crisscross footpaths between fields"
      ],
      "id": "en-阡陌-zh-noun-UJEphXOL",
      "links": [
        [
          "crisscross",
          "crisscross"
        ],
        [
          "footpaths",
          "footpaths"
        ],
        [
          "between",
          "between"
        ],
        [
          "fields",
          "fields"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) crisscross footpaths between fields"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qiānmò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧㄢ ㄇㄛˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "cin¹ mak⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qiānmò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cianmò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻien¹-mo⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chyān-mwò"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chianmoh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цяньмо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cjanʹmo"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ mu̯ɔ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chīn mahk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsin¹ mak⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "qin¹ meg⁶"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiːn⁵⁵ mɐk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "tshen maek"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*[tsʰ]ˤi[n] [m]ˤrak/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*sn̥ʰiːn mbraːɡ/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ mu̯ɔ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiːn⁵⁵ mɐk̚²/"
    },
    {
      "other": "[tsʰ]"
    },
    {
      "other": "[n]"
    },
    {
      "other": "[m]"
    },
    {
      "other": "/*sn̥ʰiːn mbraːɡ/"
    }
  ],
  "word": "阡陌"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "阡陌",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese nouns",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese literary terms",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Middle Chinese lemmas",
        "Old Chinese lemmas"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "A group of friends went for an outing and I was leading them through the narrow crisscrossing footpaths between fields. No one would have expected that there would be several oxen in our path and that the path wasn't big enough for both man and ox: in the end, one side would be forced to make way for the other.",
          "ref": "From: 小思 (Xiaosi), 中國的牛 (Chinese Cattle)",
          "roman": "Yī qún péngyou jiāoyóu, wǒ lǐngtóu zài xiázhǎi de qiānmò shàng zǒu, zěnliào yíngmiàn láile jǐ tóu gēngniú, xiádào róngbùxià rén hé niú, zhōng yǒu yīfāng yào rànglù. [Pinyin]",
          "text": "一群朋友郊游,我領頭在狹窄的阡陌上走,怎料迎面來了幾頭耕牛,狹道容不下人和牛,終有一方要讓路。 [MSC, trad.]\n一群朋友郊游,我领头在狭窄的阡陌上走,怎料迎面来了几头耕牛,狭道容不下人和牛,终有一方要让路。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "crisscross footpaths between fields"
      ],
      "links": [
        [
          "crisscross",
          "crisscross"
        ],
        [
          "footpaths",
          "footpaths"
        ],
        [
          "between",
          "between"
        ],
        [
          "fields",
          "fields"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) crisscross footpaths between fields"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qiānmò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧㄢ ㄇㄛˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "cin¹ mak⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qiānmò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cianmò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻien¹-mo⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chyān-mwò"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chianmoh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цяньмо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cjanʹmo"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ mu̯ɔ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chīn mahk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsin¹ mak⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "qin¹ meg⁶"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiːn⁵⁵ mɐk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "tshen maek"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*[tsʰ]ˤi[n] [m]ˤrak/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*sn̥ʰiːn mbraːɡ/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ mu̯ɔ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiːn⁵⁵ mɐk̚²/"
    },
    {
      "other": "[tsʰ]"
    },
    {
      "other": "[n]"
    },
    {
      "other": "[m]"
    },
    {
      "other": "/*sn̥ʰiːn mbraːɡ/"
    }
  ],
  "word": "阡陌"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "阡陌"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "阡陌",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "阡陌"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "阡陌",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.