"閉關鎖港" meaning in Chinese

See 閉關鎖港 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pi⁵¹ ku̯än⁵⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻³⁵ kɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pi⁵¹ ku̯än⁵⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻³⁵ kɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ Chinese transliterations: bìguān suǒ gǎng [Mandarin, Pinyin], ㄅㄧˋ ㄍㄨㄢ ㄙㄨㄛˇ ㄍㄤˇ [Mandarin, bopomofo], bìguān suǒ gǎng [Phonetic:bìguānsuógǎng] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bìguan suǒ gǎng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pi⁴-kuan¹ so³ kang³ [Mandarin, Wade-Giles], bì-gwān swǒ gǎng [Mandarin, Yale], bihguan suoo gaang [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], бигуань со ган [Mandarin, Palladius], biguanʹ so gan [Mandarin, Palladius] Forms: 闭关锁港
Head templates: {{head|zh|idiom}} 閉關鎖港
  1. to cut off a country from the outside world Tags: idiomatic
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "閉關鎖港"
          },
          "expansion": "閉關鎖港",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "중남경녀(閉關鎖港)",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "t2": "",
            "t3": "",
            "t4": ""
          },
          "expansion": "→ Korean: 중남경녀(閉關鎖港) (jungnamgyeongnyeo)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "bế quan toả cảng",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "tr": "閉關鎖港"
          },
          "expansion": "→ Vietnamese: bế quan toả cảng (閉關鎖港)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "閉關鎖港",
            "2": "",
            "3": "중남경녀",
            "4": "bế quan toả cảng",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "閉關鎖港",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "閉關鎖港",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "閉關鎖港",
            "v": "閉關鎖港",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (閉關鎖港):\n* → Korean: 중남경녀(閉關鎖港) (jungnamgyeongnyeo)\n* → Vietnamese: bế quan toả cảng (閉關鎖港)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "",
            "2": "",
            "3": "중남경녀",
            "4": "bế quan toả cảng"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (閉關鎖港):\n* → Korean: 중남경녀(閉關鎖港) (jungnamgyeongnyeo)\n* → Vietnamese: bế quan toả cảng (閉關鎖港)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (閉關鎖港):\n* → Korean: 중남경녀(閉關鎖港) (jungnamgyeongnyeo)\n* → Vietnamese: bế quan toả cảng (閉關鎖港)"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "闭关锁港",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "閉關鎖港",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2021 April 30, 《香港修訂入境條例 民團批閉關鎖港或變大監獄》",
          "roman": "Xiānggǎng Lìfǎhuì 4yuè 28 rì sāndú tōngguò “Rùjìng Tiáolì” xiūdìng cǎo'àn, jiāng yú 8yuè 1rì zhèngshì shēngxiào. Duōge mínjiān tuántǐ pīpíng xiūdìng tiáolì yǒurú “bìguānsuǒgǎng”.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "香港立法會4月28日三讀通過《入境條例》修訂草案,將於8月1日正式生效。多個民間團體批評修訂條例有如「閉關鎖港」。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2021 April 30, 《香港修訂入境條例 民團批閉關鎖港或變大監獄》",
          "roman": "Xiānggǎng Lìfǎhuì 4yuè 28 rì sāndú tōngguò “Rùjìng Tiáolì” xiūdìng cǎo'àn, jiāng yú 8yuè 1rì zhèngshì shēngxiào. Duōge mínjiān tuántǐ pīpíng xiūdìng tiáolì yǒurú “bìguānsuǒgǎng”.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "香港立法会4月28日三读通过《入境条例》修订草案,将于8月1日正式生效。多个民间团体批评修订条例有如「闭关锁港」。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to cut off a country from the outside world"
      ],
      "id": "en-閉關鎖港-zh-phrase-n~GIta2D",
      "links": [
        [
          "cut off",
          "cut off"
        ],
        [
          "country",
          "country"
        ],
        [
          "outside",
          "outside"
        ],
        [
          "world",
          "world"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bìguān suǒ gǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧˋ ㄍㄨㄢ ㄙㄨㄛˇ ㄍㄤˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bìguān suǒ gǎng [Phonetic:bìguānsuógǎng]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bìguan suǒ gǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pi⁴-kuan¹ so³ kang³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bì-gwān swǒ gǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bihguan suoo gaang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бигуань со ган"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "biguanʹ so gan"
    },
    {
      "ipa": "/pi⁵¹ ku̯än⁵⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻³⁵ kɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: bìguānsuógǎng]"
    },
    {
      "ipa": "/pi⁵¹ ku̯än⁵⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻³⁵ kɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "閉關鎖港"
}
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "閉關鎖港"
          },
          "expansion": "閉關鎖港",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "중남경녀(閉關鎖港)",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "t2": "",
            "t3": "",
            "t4": ""
          },
          "expansion": "→ Korean: 중남경녀(閉關鎖港) (jungnamgyeongnyeo)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "bế quan toả cảng",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "tr": "閉關鎖港"
          },
          "expansion": "→ Vietnamese: bế quan toả cảng (閉關鎖港)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "閉關鎖港",
            "2": "",
            "3": "중남경녀",
            "4": "bế quan toả cảng",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "閉關鎖港",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "閉關鎖港",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "閉關鎖港",
            "v": "閉關鎖港",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (閉關鎖港):\n* → Korean: 중남경녀(閉關鎖港) (jungnamgyeongnyeo)\n* → Vietnamese: bế quan toả cảng (閉關鎖港)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "",
            "2": "",
            "3": "중남경녀",
            "4": "bế quan toả cảng"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (閉關鎖港):\n* → Korean: 중남경녀(閉關鎖港) (jungnamgyeongnyeo)\n* → Vietnamese: bế quan toả cảng (閉關鎖港)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (閉關鎖港):\n* → Korean: 중남경녀(閉關鎖港) (jungnamgyeongnyeo)\n* → Vietnamese: bế quan toả cảng (閉關鎖港)"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "闭关锁港",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "閉關鎖港",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 港",
        "Chinese terms spelled with 鎖",
        "Chinese terms spelled with 閉",
        "Chinese terms spelled with 關",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 2 entries",
        "Pages with entries",
        "Requests for translations of Mandarin usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2021 April 30, 《香港修訂入境條例 民團批閉關鎖港或變大監獄》",
          "roman": "Xiānggǎng Lìfǎhuì 4yuè 28 rì sāndú tōngguò “Rùjìng Tiáolì” xiūdìng cǎo'àn, jiāng yú 8yuè 1rì zhèngshì shēngxiào. Duōge mínjiān tuántǐ pīpíng xiūdìng tiáolì yǒurú “bìguānsuǒgǎng”.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "香港立法會4月28日三讀通過《入境條例》修訂草案,將於8月1日正式生效。多個民間團體批評修訂條例有如「閉關鎖港」。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2021 April 30, 《香港修訂入境條例 民團批閉關鎖港或變大監獄》",
          "roman": "Xiānggǎng Lìfǎhuì 4yuè 28 rì sāndú tōngguò “Rùjìng Tiáolì” xiūdìng cǎo'àn, jiāng yú 8yuè 1rì zhèngshì shēngxiào. Duōge mínjiān tuántǐ pīpíng xiūdìng tiáolì yǒurú “bìguānsuǒgǎng”.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "香港立法会4月28日三读通过《入境条例》修订草案,将于8月1日正式生效。多个民间团体批评修订条例有如「闭关锁港」。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to cut off a country from the outside world"
      ],
      "links": [
        [
          "cut off",
          "cut off"
        ],
        [
          "country",
          "country"
        ],
        [
          "outside",
          "outside"
        ],
        [
          "world",
          "world"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bìguān suǒ gǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧˋ ㄍㄨㄢ ㄙㄨㄛˇ ㄍㄤˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bìguān suǒ gǎng [Phonetic:bìguānsuógǎng]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bìguan suǒ gǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pi⁴-kuan¹ so³ kang³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bì-gwān swǒ gǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bihguan suoo gaang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бигуань со ган"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "biguanʹ so gan"
    },
    {
      "ipa": "/pi⁵¹ ku̯än⁵⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻³⁵ kɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: bìguānsuógǎng]"
    },
    {
      "ipa": "/pi⁵¹ ku̯än⁵⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻³⁵ kɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "閉關鎖港"
}

Download raw JSONL data for 閉關鎖港 meaning in Chinese (4.8kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "閉關鎖港"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "閉關鎖港",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.