"閉門造車" meaning in Chinese

See 閉門造車 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pi⁵¹ mən³⁵ t͡sɑʊ̯⁵¹ ʈ͡ʂʰɤ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pi⁵¹ mən³⁵ t͡sɑʊ̯⁵¹ t͡ɕy⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pɐi̯³³ muːn²¹ t͡sou̯²² kɵy̯⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /pi²¹⁻⁵³ bun²⁴⁻²² t͡so²²⁻²¹ t͡sʰia⁴⁴/ [Hokkien, Xiamen], /pi²¹⁻⁴¹ mŋ̍²³⁻³³ t͡sɤ³³⁻²¹ ki⁴⁴/ [Hokkien, Kaohsiung], /pi¹¹⁻⁵³ mŋ̍²⁴⁻¹¹ t͡so³³⁻¹¹ ku⁴⁴/ [Hokkien, Taipei], /pi⁵¹ mən³⁵ t͡sɑʊ̯⁵¹ ʈ͡ʂʰɤ⁵⁵/, /pi⁵¹ mən³⁵ t͡sɑʊ̯⁵¹ t͡ɕy⁵⁵/, /pɐi̯³³ muːn²¹ t͡sou̯²² kɵy̯⁵⁵/, /pi²¹⁻⁵³ bun²⁴⁻²² t͡so²²⁻²¹ t͡sʰia⁴⁴/, /pi²¹⁻⁴¹ mŋ̍²³⁻³³ t͡sɤ³³⁻²¹ ki⁴⁴/, /pi¹¹⁻⁵³ mŋ̍²⁴⁻¹¹ t͡so³³⁻¹¹ ku⁴⁴/ Chinese transliterations: bìménzàochē [Mandarin, Pinyin], bìménzàojū [Mandarin, Pinyin], ㄅㄧˋ ㄇㄣˊ ㄗㄠˋ ㄔㄜ [Mandarin, bopomofo], ㄅㄧˋ ㄇㄣˊ ㄗㄠˋ ㄐㄩ [Mandarin, bopomofo], bai³ mun⁴ zou⁶ geoi¹ [Cantonese, Jyutping], pì-bûn-chō-chhia, pì-mn̂g-chō-ki, pì-mn̂g-chō-ku, bìménzàochē [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bìménzàoche [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pi⁴-mên²-tsao⁴-chʻê¹ [Mandarin, Wade-Giles], bì-mén-dzàu-chē [Mandarin, Yale], bihmentzawche [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], бимэньцзаочэ [Mandarin, Palladius], bimɛnʹczaočɛ [Mandarin, Palladius], bìménzàojū [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bìménzàojyu [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pi⁴-mên²-tsao⁴-chü¹ [Mandarin, Wade-Giles], bì-mén-dzàu-jyū [Mandarin, Yale], bihmentzawjiu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], бимэньцзаоцзюй [Mandarin, Palladius], bimɛnʹczaoczjuj [Mandarin, Palladius], bai mùhn jouh gēui [Cantonese, Yale], bai³ mun⁴ dzou⁶ goey¹ [Cantonese, Pinyin], bei³ mun⁴ zou⁶ gêu¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], pì-bûn-chō-chhia [Hokkien, POJ], pì-bûn-tsō-tshia [Hokkien, Tai-lo], pie'bunzoixchiaf [Hokkien, Phofsit-Daibuun], pì-mn̂g-chō-ki [Hokkien, POJ], pì-mn̂g-tsō-ki [Hokkien, Tai-lo], piemngzoixky [Hokkien, Phofsit-Daibuun], pì-mn̂g-chō-ku [Hokkien, POJ], pì-mn̂g-tsō-ku [Hokkien, Tai-lo], piemngzoixkw [Hokkien, Phofsit-Daibuun]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 閉門造車
  1. do something irrespective of external circumstances; to operate in a vacuum Tags: idiomatic Related terms: 閉門造車,出而合轍, 闭门造车,出而合辙
    Sense id: en-閉門造車-zh-phrase-35baEAPq Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Mandarin terms with multiple pronunciations

Download JSON data for 閉門造車 meaning in Chinese (6.2kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "閉門造車",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with multiple pronunciations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "After the men's basketball team for China lost at the hands of Greece, Yao Ming did not become angry. Instead, he offered his own opinion, which cut right to the heart of the matter, \"It will always be like this if we operate in a vacuum, and are forever only playing local league games in our own country. We need to let them go abroad to compete. It's not about individual teams going abroad. Rather, it's about individual team members going abroad and fighting their way onto the teams of other countries. That's the only way we'll be able raise the level of our basketball as a whole.",
          "ref": "在中國男籃敗在希臘隊腳下後,姚明並沒有發火,而是中肯地提出了自己的意見,他說:“閉門造車打國內的聯賽永遠都是這樣,必須讓他們出去打比賽,不是一個一個隊的出去,而是一個一個隊員的出去,殺入外面每一個隊。這樣,我們的籃球整體水準才有可能提升。” [MSC, trad.]",
          "text": "在中国男篮败在希腊队脚下后,姚明并没有发火,而是中肯地提出了自己的意见,他说:“闭门造车打国内的联赛永远都是这样,必须让他们出去打比赛,不是一个一个队的出去,而是一个一个队员的出去,杀入外面每一个队。这样,我们的篮球整体水准才有可能提升。” [MSC, simp.]\nFrom: 2006: 宇争 (Yu Zheng), 中肯提出意见 姚明:请别再闭门造车 (Yao Ming's opinion hits home: \"Please don't operate in a vacuum anymore\")\nZài Zhōngguó nánlán bài zài Xīlà duì jiǎoxià hòu, Yáo Míng bìng méiyǒu fāhuǒ, érshì zhōngkěn dì tíchū le zìjǐ de yìjiàn, tā shuō: “Bìménzàochē dǎ guónèi de liánsài yǒngyuǎn dōu shì zhèyàng, bìxū ràng tāmen chūqù dǎ bǐsài, bùshì yīge yīge duì de chūqù, érshì yīge yīge duìyuán de chūqù, shā rù wàimiàn měi yīge duì. Zhèyàng, wǒmen de lánqiú zhěngtǐ shuǐzhǔn cái yǒu kěnéng tíshēng.” [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "do something irrespective of external circumstances; to operate in a vacuum"
      ],
      "id": "en-閉門造車-zh-phrase-35baEAPq",
      "links": [
        [
          "irrespective",
          "irrespective"
        ],
        [
          "circumstances",
          "circumstances"
        ],
        [
          "vacuum",
          "vacuum"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "閉門造車,出而合轍"
        },
        {
          "word": "闭门造车,出而合辙"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bìménzàochē"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bìménzàojū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧˋ ㄇㄣˊ ㄗㄠˋ ㄔㄜ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧˋ ㄇㄣˊ ㄗㄠˋ ㄐㄩ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bai³ mun⁴ zou⁶ geoi¹"
    },
    {
      "zh-pron": "pì-bûn-chō-chhia"
    },
    {
      "zh-pron": "pì-mn̂g-chō-ki"
    },
    {
      "zh-pron": "pì-mn̂g-chō-ku"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bìménzàochē"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bìménzàoche"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pi⁴-mên²-tsao⁴-chʻê¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bì-mén-dzàu-chē"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bihmentzawche"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бимэньцзаочэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bimɛnʹczaočɛ"
    },
    {
      "ipa": "/pi⁵¹ mən³⁵ t͡sɑʊ̯⁵¹ ʈ͡ʂʰɤ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bìménzàojū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bìménzàojyu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pi⁴-mên²-tsao⁴-chü¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bì-mén-dzàu-jyū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bihmentzawjiu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бимэньцзаоцзюй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bimɛnʹczaoczjuj"
    },
    {
      "ipa": "/pi⁵¹ mən³⁵ t͡sɑʊ̯⁵¹ t͡ɕy⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bai mùhn jouh gēui"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bai³ mun⁴ dzou⁶ goey¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bei³ mun⁴ zou⁶ gêu¹"
    },
    {
      "ipa": "/pɐi̯³³ muːn²¹ t͡sou̯²² kɵy̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "pì-bûn-chō-chhia"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "pì-bûn-tsō-tshia"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "pie'bunzoixchiaf"
    },
    {
      "ipa": "/pi²¹⁻⁵³ bun²⁴⁻²² t͡so²²⁻²¹ t͡sʰia⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "pì-mn̂g-chō-ki"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "pì-mn̂g-tsō-ki"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "piemngzoixky"
    },
    {
      "ipa": "/pi²¹⁻⁴¹ mŋ̍²³⁻³³ t͡sɤ³³⁻²¹ ki⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "pì-mn̂g-chō-ku"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "pì-mn̂g-tsō-ku"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "piemngzoixkw"
    },
    {
      "ipa": "/pi¹¹⁻⁵³ mŋ̍²⁴⁻¹¹ t͡so³³⁻¹¹ ku⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "other": "/ pì-mn̂g-chō-ki /"
    },
    {
      "ipa": "/pi⁵¹ mən³⁵ t͡sɑʊ̯⁵¹ ʈ͡ʂʰɤ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pi⁵¹ mən³⁵ t͡sɑʊ̯⁵¹ t͡ɕy⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐi̯³³ muːn²¹ t͡sou̯²² kɵy̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pi²¹⁻⁵³ bun²⁴⁻²² t͡so²²⁻²¹ t͡sʰia⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/pi²¹⁻⁴¹ mŋ̍²³⁻³³ t͡sɤ³³⁻²¹ ki⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/pi¹¹⁻⁵³ mŋ̍²⁴⁻¹¹ t͡so³³⁻¹¹ ku⁴⁴/"
    }
  ],
  "word": "閉門造車"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "閉門造車",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "word": "閉門造車,出而合轍"
    },
    {
      "word": "闭门造车,出而合辙"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Foreign word of the day archive",
        "Foreign words of the day in Chinese",
        "Hokkien four-character idioms",
        "Hokkien idioms",
        "Hokkien lemmas",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with multiple pronunciations",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "After the men's basketball team for China lost at the hands of Greece, Yao Ming did not become angry. Instead, he offered his own opinion, which cut right to the heart of the matter, \"It will always be like this if we operate in a vacuum, and are forever only playing local league games in our own country. We need to let them go abroad to compete. It's not about individual teams going abroad. Rather, it's about individual team members going abroad and fighting their way onto the teams of other countries. That's the only way we'll be able raise the level of our basketball as a whole.",
          "ref": "在中國男籃敗在希臘隊腳下後,姚明並沒有發火,而是中肯地提出了自己的意見,他說:“閉門造車打國內的聯賽永遠都是這樣,必須讓他們出去打比賽,不是一個一個隊的出去,而是一個一個隊員的出去,殺入外面每一個隊。這樣,我們的籃球整體水準才有可能提升。” [MSC, trad.]",
          "text": "在中国男篮败在希腊队脚下后,姚明并没有发火,而是中肯地提出了自己的意见,他说:“闭门造车打国内的联赛永远都是这样,必须让他们出去打比赛,不是一个一个队的出去,而是一个一个队员的出去,杀入外面每一个队。这样,我们的篮球整体水准才有可能提升。” [MSC, simp.]\nFrom: 2006: 宇争 (Yu Zheng), 中肯提出意见 姚明:请别再闭门造车 (Yao Ming's opinion hits home: \"Please don't operate in a vacuum anymore\")\nZài Zhōngguó nánlán bài zài Xīlà duì jiǎoxià hòu, Yáo Míng bìng méiyǒu fāhuǒ, érshì zhōngkěn dì tíchū le zìjǐ de yìjiàn, tā shuō: “Bìménzàochē dǎ guónèi de liánsài yǒngyuǎn dōu shì zhèyàng, bìxū ràng tāmen chūqù dǎ bǐsài, bùshì yīge yīge duì de chūqù, érshì yīge yīge duìyuán de chūqù, shā rù wàimiàn měi yīge duì. Zhèyàng, wǒmen de lánqiú zhěngtǐ shuǐzhǔn cái yǒu kěnéng tíshēng.” [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "do something irrespective of external circumstances; to operate in a vacuum"
      ],
      "links": [
        [
          "irrespective",
          "irrespective"
        ],
        [
          "circumstances",
          "circumstances"
        ],
        [
          "vacuum",
          "vacuum"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bìménzàochē"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bìménzàojū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧˋ ㄇㄣˊ ㄗㄠˋ ㄔㄜ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧˋ ㄇㄣˊ ㄗㄠˋ ㄐㄩ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bai³ mun⁴ zou⁶ geoi¹"
    },
    {
      "zh-pron": "pì-bûn-chō-chhia"
    },
    {
      "zh-pron": "pì-mn̂g-chō-ki"
    },
    {
      "zh-pron": "pì-mn̂g-chō-ku"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bìménzàochē"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bìménzàoche"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pi⁴-mên²-tsao⁴-chʻê¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bì-mén-dzàu-chē"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bihmentzawche"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бимэньцзаочэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bimɛnʹczaočɛ"
    },
    {
      "ipa": "/pi⁵¹ mən³⁵ t͡sɑʊ̯⁵¹ ʈ͡ʂʰɤ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bìménzàojū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bìménzàojyu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pi⁴-mên²-tsao⁴-chü¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bì-mén-dzàu-jyū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bihmentzawjiu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бимэньцзаоцзюй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bimɛnʹczaoczjuj"
    },
    {
      "ipa": "/pi⁵¹ mən³⁵ t͡sɑʊ̯⁵¹ t͡ɕy⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bai mùhn jouh gēui"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bai³ mun⁴ dzou⁶ goey¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bei³ mun⁴ zou⁶ gêu¹"
    },
    {
      "ipa": "/pɐi̯³³ muːn²¹ t͡sou̯²² kɵy̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "pì-bûn-chō-chhia"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "pì-bûn-tsō-tshia"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "pie'bunzoixchiaf"
    },
    {
      "ipa": "/pi²¹⁻⁵³ bun²⁴⁻²² t͡so²²⁻²¹ t͡sʰia⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "pì-mn̂g-chō-ki"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "pì-mn̂g-tsō-ki"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "piemngzoixky"
    },
    {
      "ipa": "/pi²¹⁻⁴¹ mŋ̍²³⁻³³ t͡sɤ³³⁻²¹ ki⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "pì-mn̂g-chō-ku"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "pì-mn̂g-tsō-ku"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "piemngzoixkw"
    },
    {
      "ipa": "/pi¹¹⁻⁵³ mŋ̍²⁴⁻¹¹ t͡so³³⁻¹¹ ku⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "other": "/ pì-mn̂g-chō-ki /"
    },
    {
      "ipa": "/pi⁵¹ mən³⁵ t͡sɑʊ̯⁵¹ ʈ͡ʂʰɤ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pi⁵¹ mən³⁵ t͡sɑʊ̯⁵¹ t͡ɕy⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐi̯³³ muːn²¹ t͡sou̯²² kɵy̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pi²¹⁻⁵³ bun²⁴⁻²² t͡so²²⁻²¹ t͡sʰia⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/pi²¹⁻⁴¹ mŋ̍²³⁻³³ t͡sɤ³³⁻²¹ ki⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/pi¹¹⁻⁵³ mŋ̍²⁴⁻¹¹ t͡so³³⁻¹¹ ku⁴⁴/"
    }
  ],
  "word": "閉門造車"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "閉門造車"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "閉門造車",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, standard in Mainland and Taiwan)⁺'",
  "path": [
    "閉門造車"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "閉門造車",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'",
  "path": [
    "閉門造車"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "閉門造車",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, variant)⁺'",
  "path": [
    "閉門造車"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "閉門造車",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "閉門造車"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "閉門造車",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.