See 錢貨兩訖 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "钱货两讫", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "錢貨兩訖", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "the payment received and the goods delivered" ], "id": "en-錢貨兩訖-zh-phrase-TJG788L4", "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "qiánhuòliǎngqì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄑㄧㄢˊ ㄏㄨㄛˋ ㄌㄧㄤˇ ㄑㄧˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "qiánhuòliǎngqì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄑㄧㄢˊ ㄏㄨㄛˋ ㄌㄧㄤˇ ㄑㄧˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "ciánhuòliǎngcì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "chʻien²-huo⁴-liang³-chʻi⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "chyán-hwò-lyǎng-chì" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "chyanhuohleangchih" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "цяньхолянци" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "cjanʹxoljanci" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛn³⁵ xu̯ɔ⁵¹ li̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛn³⁵ xu̯ɔ⁵¹ li̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi⁵¹/" } ], "word": "錢貨兩訖" }
{ "forms": [ { "form": "钱货两讫", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "錢貨兩訖", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 兩", "Chinese terms spelled with 訖", "Chinese terms spelled with 貨", "Chinese terms spelled with 錢", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "the payment received and the goods delivered" ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "qiánhuòliǎngqì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄑㄧㄢˊ ㄏㄨㄛˋ ㄌㄧㄤˇ ㄑㄧˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "qiánhuòliǎngqì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄑㄧㄢˊ ㄏㄨㄛˋ ㄌㄧㄤˇ ㄑㄧˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "ciánhuòliǎngcì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "chʻien²-huo⁴-liang³-chʻi⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "chyán-hwò-lyǎng-chì" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "chyanhuohleangchih" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "цяньхолянци" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "cjanʹxoljanci" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛn³⁵ xu̯ɔ⁵¹ li̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛn³⁵ xu̯ɔ⁵¹ li̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi⁵¹/" } ], "word": "錢貨兩訖" }
Download raw JSONL data for 錢貨兩訖 meaning in Chinese (1.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-20 from the enwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.