"錢不是萬能,但沒錢萬萬不能" meaning in Chinese

See 錢不是萬能,但沒錢萬萬不能 in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /t͡ɕʰi̯ɛn³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ wän⁵¹ nɤŋ³⁵ tän⁵¹ meɪ̯³⁵ t͡ɕʰi̯ɛn³⁵ wän⁵¹⁻⁵³ wän⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ nɤŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡ɕʰi̯ɛn³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ wän⁵¹ nɤŋ³⁵ tän⁵¹ meɪ̯³⁵ t͡ɕʰi̯ɛn³⁵ wän⁵¹⁻⁵³ wän⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ nɤŋ³⁵/ Chinese transliterations: qián bùshì wànnéng [Mandarin, Pinyin], dàn méi qián wànwàn bùnéng [Mandarin, Pinyin], ㄑㄧㄢˊ ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄨㄢˋ ㄋㄥˊ [Mandarin, bopomofo], ㄉㄢˋ ㄇㄟˊ ㄑㄧㄢˊ ㄨㄢˋ ㄨㄢˋ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ [Mandarin, bopomofo], qián bùshì wànnéng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], dàn méi qián wànwàn bùnéng [Phonetic:qián búshì wànnéng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], dàn méi qián wànwàn bùnéng] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], cián bùshìh wànnéng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], dàn méi cián wànwàn bùnéng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻien² pu⁴-shih⁴ wan⁴-nêng² [Mandarin, Wade-Giles], tan⁴ mei² chʻien² wan⁴-wan⁴ pu⁴-nêng² [Mandarin, Wade-Giles], chyán bù-shr̀ wàn-néng- [Mandarin, Yale], dàn méi chyán wàn-wàn bù-néng [Mandarin, Yale], chyan bushyh wannneng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], dann mei chyan wannwann buneng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цянь буши ваньнэн [Mandarin, Palladius], дань мэй цянь ваньвань бунэн [Mandarin, Palladius], cjanʹ buši vanʹnɛn [Mandarin, Palladius], danʹ mɛj cjanʹ vanʹvanʹ bunɛn [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|proverb}} 錢不是萬能,但沒錢萬萬不能
  1. money is not everything, but without money, you are nothing
    Sense id: en-錢不是萬能,但沒錢萬萬不能-zh-proverb-ObW-pELV Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese proverbs, Mandarin proverbs, Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi

Download JSON data for 錢不是萬能,但沒錢萬萬不能 meaning in Chinese (3.0kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "錢不是萬能,但沒錢萬萬不能",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "money is not everything, but without money, you are nothing"
      ],
      "id": "en-錢不是萬能,但沒錢萬萬不能-zh-proverb-ObW-pELV",
      "links": [
        [
          "money",
          "money"
        ],
        [
          "everything",
          "everything"
        ],
        [
          "without",
          "without"
        ],
        [
          "nothing",
          "nothing"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qián bùshì wànnéng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàn méi qián wànwàn bùnéng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧㄢˊ ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄨㄢˋ ㄋㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄢˋ ㄇㄟˊ ㄑㄧㄢˊ ㄨㄢˋ ㄨㄢˋ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qián bùshì wànnéng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dàn méi qián wànwàn bùnéng [Phonetic:qián búshì wànnéng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dàn méi qián wànwàn bùnéng]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cián bùshìh wànnéng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàn méi cián wànwàn bùnéng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻien² pu⁴-shih⁴ wan⁴-nêng²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tan⁴ mei² chʻien² wan⁴-wan⁴ pu⁴-nêng²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chyán bù-shr̀ wàn-néng-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dàn méi chyán wàn-wàn bù-néng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chyan bushyh wannneng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dann mei chyan wannwann buneng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цянь буши ваньнэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дань мэй цянь ваньвань бунэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cjanʹ buši vanʹnɛn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "danʹ mɛj cjanʹ vanʹvanʹ bunɛn"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛn³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ wän⁵¹ nɤŋ³⁵ tän⁵¹ meɪ̯³⁵ t͡ɕʰi̯ɛn³⁵ wän⁵¹⁻⁵³ wän⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ nɤŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛn³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ wän⁵¹ nɤŋ³⁵ tän⁵¹ meɪ̯³⁵ t͡ɕʰi̯ɛn³⁵ wän⁵¹⁻⁵³ wän⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ nɤŋ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "錢不是萬能,但沒錢萬萬不能"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "錢不是萬能,但沒錢萬萬不能",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proverbs",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proverbs",
        "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi"
      ],
      "glosses": [
        "money is not everything, but without money, you are nothing"
      ],
      "links": [
        [
          "money",
          "money"
        ],
        [
          "everything",
          "everything"
        ],
        [
          "without",
          "without"
        ],
        [
          "nothing",
          "nothing"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qián bùshì wànnéng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàn méi qián wànwàn bùnéng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧㄢˊ ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄨㄢˋ ㄋㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄢˋ ㄇㄟˊ ㄑㄧㄢˊ ㄨㄢˋ ㄨㄢˋ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qián bùshì wànnéng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dàn méi qián wànwàn bùnéng [Phonetic:qián búshì wànnéng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dàn méi qián wànwàn bùnéng]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cián bùshìh wànnéng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàn méi cián wànwàn bùnéng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻien² pu⁴-shih⁴ wan⁴-nêng²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tan⁴ mei² chʻien² wan⁴-wan⁴ pu⁴-nêng²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chyán bù-shr̀ wàn-néng-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dàn méi chyán wàn-wàn bù-néng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chyan bushyh wannneng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dann mei chyan wannwann buneng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цянь буши ваньнэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дань мэй цянь ваньвань бунэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cjanʹ buši vanʹnɛn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "danʹ mɛj cjanʹ vanʹvanʹ bunɛn"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛn³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ wän⁵¹ nɤŋ³⁵ tän⁵¹ meɪ̯³⁵ t͡ɕʰi̯ɛn³⁵ wän⁵¹⁻⁵³ wän⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ nɤŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛn³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ wän⁵¹ nɤŋ³⁵ tän⁵¹ meɪ̯³⁵ t͡ɕʰi̯ɛn³⁵ wän⁵¹⁻⁵³ wän⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ nɤŋ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "錢不是萬能,但沒錢萬萬不能"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "錢不是萬能,但沒錢萬萬不能"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "錢不是萬能,但沒錢萬萬不能",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-18 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.