"金無足赤,人無完人" meaning in Chinese

See 金無足赤,人無完人 in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /t͡ɕin⁵⁵ u³⁵ t͡su³⁵ ʈ͡ʂʰʐ̩⁵¹ ʐən³⁵ u³⁵ wän³⁵ ʐən³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA, standard], /t͡ɕin⁵⁵ u³⁵ t͡su³⁵ ʈ͡ʂʰʐ̩⁵¹ ʐən³⁵ u³⁵ wän³⁵ ʐən³⁵/ Chinese transliterations: jīn wú zúchì [Mandarin, Pinyin], rén wú wánrén [Mandarin, Pinyin], ㄐㄧㄣ ㄨˊ ㄗㄨˊ ㄔˋ [Mandarin, bopomofo], ㄖㄣˊ ㄨˊ ㄨㄢˊ ㄖㄣˊ [Mandarin, bopomofo], jīn wú zúchì [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], rén wú wánrén [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], ㄐㄧㄣ ㄨˊ ㄗㄨˊ ㄔˋ [Mandarin, bopomofo, standard], ㄖㄣˊ ㄨˊ ㄨㄢˊ ㄖㄣˊ [Mandarin, bopomofo, standard], jin wú zúchìh [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], rén wú wánrén [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], chin¹ wu² tsu²-chʻih⁴ [Mandarin, Wade-Giles, standard], jên² wu² wan²-jên² [Mandarin, Wade-Giles, standard], jīn wú dzú-chr̀- [Mandarin, Yale, standard], rén wú wán-rén [Mandarin, Yale, standard], jin wu tzwuchyh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], ren wu wanren [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], цзинь у цзучи [Mandarin, Palladius, standard], жэнь у ваньжэнь [Mandarin, Palladius, standard], czinʹ u czuči [Mandarin, Palladius, standard], žɛnʹ u vanʹžɛnʹ [Mandarin, Palladius, standard] Forms: 金无足赤,人无完人
Head templates: {{head|zh|proverb}} 金無足赤,人無完人
  1. there is no perfect person; one cannot expect a person to be without any flaws or mistakes
    Sense id: en-金無足赤,人無完人-zh-proverb-0zvrqo38 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese proverbs, Mandarin proverbs, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "forms": [
    {
      "form": "金无足赤,人无完人",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "金無足赤,人無完人",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "there is no perfect person; one cannot expect a person to be without any flaws or mistakes"
      ],
      "id": "en-金無足赤,人無完人-zh-proverb-0zvrqo38",
      "links": [
        [
          "perfect",
          "perfect"
        ],
        [
          "flaw",
          "flaw"
        ],
        [
          "mistake",
          "mistake"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jīn wú zúchì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "rén wú wánrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧㄣ ㄨˊ ㄗㄨˊ ㄔˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄖㄣˊ ㄨˊ ㄨㄢˊ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jīn wú zúchì"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "rén wú wánrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧㄣ ㄨˊ ㄗㄨˊ ㄔˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄖㄣˊ ㄨˊ ㄨㄢˊ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jin wú zúchìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "rén wú wánrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "chin¹ wu² tsu²-chʻih⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jên² wu² wan²-jên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jīn wú dzú-chr̀-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "rén wú wán-rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jin wu tzwuchyh"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ren wu wanren"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "цзинь у цзучи"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "жэнь у ваньжэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "czinʹ u czuči"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "žɛnʹ u vanʹžɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕin⁵⁵ u³⁵ t͡su³⁵ ʈ͡ʂʰʐ̩⁵¹ ʐən³⁵ u³⁵ wän³⁵ ʐən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕin⁵⁵ u³⁵ t͡su³⁵ ʈ͡ʂʰʐ̩⁵¹ ʐən³⁵ u³⁵ wän³⁵ ʐən³⁵/"
    }
  ],
  "word": "金無足赤,人無完人"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "金无足赤,人无完人",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "金無足赤,人無完人",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proverbs",
        "Chinese terms spelled with 人",
        "Chinese terms spelled with 完",
        "Chinese terms spelled with 無",
        "Chinese terms spelled with 赤",
        "Chinese terms spelled with 足",
        "Chinese terms spelled with 金",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proverbs",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "there is no perfect person; one cannot expect a person to be without any flaws or mistakes"
      ],
      "links": [
        [
          "perfect",
          "perfect"
        ],
        [
          "flaw",
          "flaw"
        ],
        [
          "mistake",
          "mistake"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jīn wú zúchì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "rén wú wánrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧㄣ ㄨˊ ㄗㄨˊ ㄔˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄖㄣˊ ㄨˊ ㄨㄢˊ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jīn wú zúchì"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "rén wú wánrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧㄣ ㄨˊ ㄗㄨˊ ㄔˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄖㄣˊ ㄨˊ ㄨㄢˊ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jin wú zúchìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "rén wú wánrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "chin¹ wu² tsu²-chʻih⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jên² wu² wan²-jên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jīn wú dzú-chr̀-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "rén wú wán-rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jin wu tzwuchyh"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ren wu wanren"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "цзинь у цзучи"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "жэнь у ваньжэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "czinʹ u czuči"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "žɛnʹ u vanʹžɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕin⁵⁵ u³⁵ t͡su³⁵ ʈ͡ʂʰʐ̩⁵¹ ʐən³⁵ u³⁵ wän³⁵ ʐən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕin⁵⁵ u³⁵ t͡su³⁵ ʈ͡ʂʰʐ̩⁵¹ ʐən³⁵ u³⁵ wän³⁵ ʐən³⁵/"
    }
  ],
  "word": "金無足赤,人無完人"
}

Download raw JSONL data for 金無足赤,人無完人 meaning in Chinese (2.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-11 from the enwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (84cf5d0 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.