"里正" meaning in Chinese

See 里正 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /li²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂɤŋ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /lei̯¹³ t͡sɪŋ³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /li²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂɤŋ⁵¹/, /lei̯¹³ t͡sɪŋ³³/ Chinese transliterations: lǐzhèng [Mandarin, Pinyin], ㄌㄧˇ ㄓㄥˋ [Mandarin, bopomofo], lei⁵ zing³ [Cantonese, Jyutping], lǐzhèng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], lǐjhèng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], li³-chêng⁴ [Mandarin, Wade-Giles], lǐ-jèng [Mandarin, Yale], liijenq [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], личжэн [Mandarin, Palladius], ličžɛn [Mandarin, Palladius], léih jing [Cantonese, Yale], lei⁵ dzing³ [Cantonese, Pinyin], léi⁵ jing³ [Cantonese, Guangdong-Romanization], liX tsyengH [Middle-Chinese]
Head templates: {{head|zh|noun}} 里正
  1. (historical, archaic) head of the administrative unit li Tags: archaic, historical Synonyms: 里長/里长 (lǐzhǎng), 里君, 里長 (lǐzhǎng), 里长 (lǐzhǎng)

Download JSON data for 里正 meaning in Chinese (2.8kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "里正",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "When they leave, the village headman help them put on their turbans; coming home, their hair is white, and then back to garrison the frontier.",
          "ref": "去時里正與裹頭,歸來頭白還戍邊。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "去时里正与裹头,归来头白还戍边。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: 杜甫 (Du Fu), 《兵車行》 (The Army Wagons: A Ballad); modified from the translation by Stephen Owen\nQù shí lǐzhèng yǔ guǒtóu, guīlái tóu bái huán shùbiān. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "head of the administrative unit li"
      ],
      "id": "en-里正-zh-noun-8KBGwNcU",
      "links": [
        [
          "head",
          "head"
        ],
        [
          "administrative",
          "administrative"
        ],
        [
          "unit",
          "unit"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical, archaic) head of the administrative unit li"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "lǐzhǎng",
          "word": "里長/里长"
        },
        {
          "word": "里君"
        },
        {
          "roman": "lǐzhǎng",
          "word": "里長"
        },
        {
          "roman": "lǐzhǎng",
          "word": "里长"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "historical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lǐzhèng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧˇ ㄓㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "lei⁵ zing³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lǐzhèng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lǐjhèng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "li³-chêng⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lǐ-jèng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "liijenq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "личжэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ličžɛn"
    },
    {
      "ipa": "/li²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂɤŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "léih jing"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lei⁵ dzing³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "léi⁵ jing³"
    },
    {
      "ipa": "/lei̯¹³ t͡sɪŋ³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "liX tsyengH"
    },
    {
      "ipa": "/li²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂɤŋ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/lei̯¹³ t͡sɪŋ³³/"
    }
  ],
  "word": "里正"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "里正",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese nouns",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms with archaic senses",
        "Chinese terms with historical senses",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Middle Chinese lemmas"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "When they leave, the village headman help them put on their turbans; coming home, their hair is white, and then back to garrison the frontier.",
          "ref": "去時里正與裹頭,歸來頭白還戍邊。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "去时里正与裹头,归来头白还戍边。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: 杜甫 (Du Fu), 《兵車行》 (The Army Wagons: A Ballad); modified from the translation by Stephen Owen\nQù shí lǐzhèng yǔ guǒtóu, guīlái tóu bái huán shùbiān. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "head of the administrative unit li"
      ],
      "links": [
        [
          "head",
          "head"
        ],
        [
          "administrative",
          "administrative"
        ],
        [
          "unit",
          "unit"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical, archaic) head of the administrative unit li"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "historical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lǐzhèng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧˇ ㄓㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "lei⁵ zing³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lǐzhèng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lǐjhèng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "li³-chêng⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lǐ-jèng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "liijenq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "личжэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ličžɛn"
    },
    {
      "ipa": "/li²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂɤŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "léih jing"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lei⁵ dzing³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "léi⁵ jing³"
    },
    {
      "ipa": "/lei̯¹³ t͡sɪŋ³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "liX tsyengH"
    },
    {
      "ipa": "/li²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂɤŋ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/lei̯¹³ t͡sɪŋ³³/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "lǐzhǎng",
      "word": "里長/里长"
    },
    {
      "word": "里君"
    },
    {
      "roman": "lǐzhǎng",
      "word": "里長"
    },
    {
      "roman": "lǐzhǎng",
      "word": "里长"
    }
  ],
  "word": "里正"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-17 from the enwiktionary dump dated 2024-04-01 using wiktextract (0b52755 and 5cb0836). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.