"遙遙無期" meaning in Chinese

See 遙遙無期 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /jɑʊ̯³⁵ jɑʊ̯³⁵ u³⁵ t͡ɕʰi⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jɑʊ̯³⁵ jɑʊ̯³⁵ u³⁵ t͡ɕʰi³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jiːu̯²¹ jiːu̯²¹ mou̯²¹ kʰei̯²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /iau²⁴⁻²² iau²⁴⁻²² bu²⁴⁻²² ki²⁴/ [Hokkien, Xiamen], /iau²⁴⁻²² iau²⁴⁻²² bu²⁴⁻²² ki²⁴/ [Hokkien, Quanzhou], /iau¹³⁻²² iau¹³⁻²² bu¹³⁻²² ki¹³/ [Hokkien, Zhangzhou], /iau²⁴⁻¹¹ iau²⁴⁻¹¹ bu²⁴⁻¹¹ ki²⁴/ [Hokkien, Taipei], /iau²³⁻³³ iau²³⁻³³ bu²³⁻³³ ki²³/ [Hokkien, Kaohsiung], /jɑʊ̯³⁵ jɑʊ̯³⁵ u³⁵ t͡ɕʰi⁵⁵/, /jɑʊ̯³⁵ jɑʊ̯³⁵ u³⁵ t͡ɕʰi³⁵/, /jiːu̯²¹ jiːu̯²¹ mou̯²¹ kʰei̯²¹/, /iau²⁴⁻²² iau²⁴⁻²² bu²⁴⁻²² ki²⁴/, /iau²⁴⁻²² iau²⁴⁻²² bu²⁴⁻²² ki²⁴/, /iau¹³⁻²² iau¹³⁻²² bu¹³⁻²² ki¹³/, /iau²⁴⁻¹¹ iau²⁴⁻¹¹ bu²⁴⁻¹¹ ki²⁴/, /iau²³⁻³³ iau²³⁻³³ bu²³⁻³³ ki²³/ Chinese transliterations: yáoyáowúqī [Mandarin, Pinyin], yáoyáowúqí [Mandarin, Pinyin], ㄧㄠˊ ㄧㄠˊ ㄨˊ ㄑㄧ [Mandarin, bopomofo], ㄧㄠˊ ㄧㄠˊ ㄨˊ ㄑㄧˊ [Mandarin, bopomofo], jiu⁴ jiu⁴ mou⁴ kei⁴ [Cantonese, Jyutping], iâu-iâu-bû-kî, yáoyáowúqī [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yáoyáowúci [Mandarin, Tongyong-Pinyin], yao²-yao²-wu²-chʻi¹ [Mandarin, Wade-Giles], yáu-yáu-wú-chī [Mandarin, Yale], yauyauwuchi [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], яояо’уци [Mandarin, Palladius], jaojao’uci [Mandarin, Palladius], yáoyáowúqí [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yáoyáowúcí [Mandarin, Tongyong-Pinyin], yao²-yao²-wu²-chʻi² [Mandarin, Wade-Giles], yáu-yáu-wú-chí [Mandarin, Yale], yauyauwuchyi [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], yìuh yìuh mòuh kèih [Cantonese, Yale], jiu⁴ jiu⁴ mou⁴ kei⁴ [Cantonese, Pinyin], yiu⁴ yiu⁴ mou⁴ kéi⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization], iâu-iâu-bû-kî [Hokkien, POJ], iâu-iâu-bû-kî [Hokkien, Tai-lo], iau'iau'bu'kii [Hokkien, Phofsit-Daibuun] Forms: 遥遥无期
Head templates: {{head|zh|idiom}} 遙遙無期
  1. far away in time and not within the foreseeable future Tags: idiomatic
{
  "forms": [
    {
      "form": "遥遥无期",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "遙遙無期",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hokkien chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with multiple pronunciations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 李逸达 (2018 February 10) “南苏丹和平进程艰难推进”, in People's Daily (in Chinese), page 11",
          "roman": "Nánsūdān yuē 400 wàn rén liúlíshīsuǒ, quánguó dàbàn rénmín shíbùguǒfù, ér chōngtū gèfāng shù cì qiānshǔ de tínghuǒ xiéyì duōshù lúnwéi fèizhǐ, hépíng yáoyáowúqī.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "南蘇丹約400萬人流離失所,全國大半人民食不果腹,而衝突各方數次簽署的停火協議多數淪為廢紙,和平遙遙無期。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 李逸达 (2018 February 10) “南苏丹和平进程艰难推进”, in People's Daily (in Chinese), page 11",
          "roman": "Nánsūdān yuē 400 wàn rén liúlíshīsuǒ, quánguó dàbàn rénmín shíbùguǒfù, ér chōngtū gèfāng shù cì qiānshǔ de tínghuǒ xiéyì duōshù lúnwéi fèizhǐ, hépíng yáoyáowúqī.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "南苏丹约400万人流离失所,全国大半人民食不果腹,而冲突各方数次签署的停火协议多数沦为废纸,和平遥遥无期。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "far away in time and not within the foreseeable future"
      ],
      "id": "en-遙遙無期-zh-phrase-1JcYooc4",
      "links": [
        [
          "far away",
          "far away"
        ],
        [
          "time",
          "time"
        ],
        [
          "foreseeable",
          "foreseeable"
        ],
        [
          "future",
          "future"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yáoyáowúqī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yáoyáowúqí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄠˊ ㄧㄠˊ ㄨˊ ㄑㄧ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄠˊ ㄧㄠˊ ㄨˊ ㄑㄧˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jiu⁴ jiu⁴ mou⁴ kei⁴"
    },
    {
      "zh-pron": "iâu-iâu-bû-kî"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yáoyáowúqī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yáoyáowúci"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yao²-yao²-wu²-chʻi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yáu-yáu-wú-chī"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yauyauwuchi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "яояо’уци"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "jaojao’uci"
    },
    {
      "ipa": "/jɑʊ̯³⁵ jɑʊ̯³⁵ u³⁵ t͡ɕʰi⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yáoyáowúqí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yáoyáowúcí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yao²-yao²-wu²-chʻi²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yáu-yáu-wú-chí"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yauyauwuchyi"
    },
    {
      "ipa": "/jɑʊ̯³⁵ jɑʊ̯³⁵ u³⁵ t͡ɕʰi³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yìuh yìuh mòuh kèih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jiu⁴ jiu⁴ mou⁴ kei⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yiu⁴ yiu⁴ mou⁴ kéi⁴"
    },
    {
      "ipa": "/jiːu̯²¹ jiːu̯²¹ mou̯²¹ kʰei̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "iâu-iâu-bû-kî"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "iâu-iâu-bû-kî"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "iau'iau'bu'kii"
    },
    {
      "ipa": "/iau²⁴⁻²² iau²⁴⁻²² bu²⁴⁻²² ki²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/iau²⁴⁻²² iau²⁴⁻²² bu²⁴⁻²² ki²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/iau¹³⁻²² iau¹³⁻²² bu¹³⁻²² ki¹³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/iau²⁴⁻¹¹ iau²⁴⁻¹¹ bu²⁴⁻¹¹ ki²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/iau²³⁻³³ iau²³⁻³³ bu²³⁻³³ ki²³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/jɑʊ̯³⁵ jɑʊ̯³⁵ u³⁵ t͡ɕʰi⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jɑʊ̯³⁵ jɑʊ̯³⁵ u³⁵ t͡ɕʰi³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jiːu̯²¹ jiːu̯²¹ mou̯²¹ kʰei̯²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/iau²⁴⁻²² iau²⁴⁻²² bu²⁴⁻²² ki²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/iau²⁴⁻²² iau²⁴⁻²² bu²⁴⁻²² ki²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/iau¹³⁻²² iau¹³⁻²² bu¹³⁻²² ki¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/iau²⁴⁻¹¹ iau²⁴⁻¹¹ bu²⁴⁻¹¹ ki²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/iau²³⁻³³ iau²³⁻³³ bu²³⁻³³ ki²³/"
    }
  ],
  "word": "遙遙無期"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "遥遥无期",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "遙遙無期",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 期",
        "Chinese terms spelled with 無",
        "Chinese terms spelled with 遙",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Hokkien chengyu",
        "Hokkien idioms",
        "Hokkien lemmas",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with multiple pronunciations",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Requests for translations of Mandarin usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 李逸达 (2018 February 10) “南苏丹和平进程艰难推进”, in People's Daily (in Chinese), page 11",
          "roman": "Nánsūdān yuē 400 wàn rén liúlíshīsuǒ, quánguó dàbàn rénmín shíbùguǒfù, ér chōngtū gèfāng shù cì qiānshǔ de tínghuǒ xiéyì duōshù lúnwéi fèizhǐ, hépíng yáoyáowúqī.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "南蘇丹約400萬人流離失所,全國大半人民食不果腹,而衝突各方數次簽署的停火協議多數淪為廢紙,和平遙遙無期。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 李逸达 (2018 February 10) “南苏丹和平进程艰难推进”, in People's Daily (in Chinese), page 11",
          "roman": "Nánsūdān yuē 400 wàn rén liúlíshīsuǒ, quánguó dàbàn rénmín shíbùguǒfù, ér chōngtū gèfāng shù cì qiānshǔ de tínghuǒ xiéyì duōshù lúnwéi fèizhǐ, hépíng yáoyáowúqī.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "南苏丹约400万人流离失所,全国大半人民食不果腹,而冲突各方数次签署的停火协议多数沦为废纸,和平遥遥无期。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "far away in time and not within the foreseeable future"
      ],
      "links": [
        [
          "far away",
          "far away"
        ],
        [
          "time",
          "time"
        ],
        [
          "foreseeable",
          "foreseeable"
        ],
        [
          "future",
          "future"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yáoyáowúqī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yáoyáowúqí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄠˊ ㄧㄠˊ ㄨˊ ㄑㄧ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄠˊ ㄧㄠˊ ㄨˊ ㄑㄧˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jiu⁴ jiu⁴ mou⁴ kei⁴"
    },
    {
      "zh-pron": "iâu-iâu-bû-kî"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yáoyáowúqī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yáoyáowúci"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yao²-yao²-wu²-chʻi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yáu-yáu-wú-chī"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yauyauwuchi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "яояо’уци"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "jaojao’uci"
    },
    {
      "ipa": "/jɑʊ̯³⁵ jɑʊ̯³⁵ u³⁵ t͡ɕʰi⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yáoyáowúqí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yáoyáowúcí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yao²-yao²-wu²-chʻi²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yáu-yáu-wú-chí"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yauyauwuchyi"
    },
    {
      "ipa": "/jɑʊ̯³⁵ jɑʊ̯³⁵ u³⁵ t͡ɕʰi³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yìuh yìuh mòuh kèih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jiu⁴ jiu⁴ mou⁴ kei⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yiu⁴ yiu⁴ mou⁴ kéi⁴"
    },
    {
      "ipa": "/jiːu̯²¹ jiːu̯²¹ mou̯²¹ kʰei̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "iâu-iâu-bû-kî"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "iâu-iâu-bû-kî"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "iau'iau'bu'kii"
    },
    {
      "ipa": "/iau²⁴⁻²² iau²⁴⁻²² bu²⁴⁻²² ki²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/iau²⁴⁻²² iau²⁴⁻²² bu²⁴⁻²² ki²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/iau¹³⁻²² iau¹³⁻²² bu¹³⁻²² ki¹³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/iau²⁴⁻¹¹ iau²⁴⁻¹¹ bu²⁴⁻¹¹ ki²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/iau²³⁻³³ iau²³⁻³³ bu²³⁻³³ ki²³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/jɑʊ̯³⁵ jɑʊ̯³⁵ u³⁵ t͡ɕʰi⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jɑʊ̯³⁵ jɑʊ̯³⁵ u³⁵ t͡ɕʰi³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jiːu̯²¹ jiːu̯²¹ mou̯²¹ kʰei̯²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/iau²⁴⁻²² iau²⁴⁻²² bu²⁴⁻²² ki²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/iau²⁴⁻²² iau²⁴⁻²² bu²⁴⁻²² ki²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/iau¹³⁻²² iau¹³⁻²² bu¹³⁻²² ki¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/iau²⁴⁻¹¹ iau²⁴⁻¹¹ bu²⁴⁻¹¹ ki²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/iau²³⁻³³ iau²³⁻³³ bu²³⁻³³ ki²³/"
    }
  ],
  "word": "遙遙無期"
}

Download raw JSONL data for 遙遙無期 meaning in Chinese (5.2kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, Mainland)⁺'",
  "path": [
    "遙遙無期"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "遙遙無期",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "遙遙無期"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "遙遙無期",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "遙遙無期"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "遙遙無期",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'",
  "path": [
    "遙遙無期"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "遙遙無期",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, Taiwan)⁺'",
  "path": [
    "遙遙無期"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "遙遙無期",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.