"運輸大隊長" meaning in Chinese

See 運輸大隊長 in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: /yn⁵¹ ʂu⁵⁵ tä⁵¹⁻⁵³ tu̯eɪ̯⁵¹ ʈ͡ʂɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /wɐn²² syː⁵⁵ taːi̯²² tɵy̯²² t͡sœːŋ³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /yn⁵¹ ʂu⁵⁵ tä⁵¹⁻⁵³ tu̯eɪ̯⁵¹ ʈ͡ʂɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /wɐn²² syː⁵⁵ taːi̯²² tɵy̯²² t͡sœːŋ³⁵/ Chinese transliterations: Yùnshū Dàduìzhǎng [Mandarin, Pinyin], ㄩㄣˋ ㄕㄨ ㄉㄚˋ ㄉㄨㄟˋ ㄓㄤˇ [Mandarin, bopomofo], wan⁶ syu¹ daai⁶ deoi⁶ zoeng² [Cantonese, Jyutping], Yùnshū Dàduìzhǎng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], Yùnshu Dàduèijhǎng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], Yün⁴-shu¹ Ta⁴-tui⁴-chang³ [Mandarin, Wade-Giles], Yùn-shū Dà-dwèi-jǎng [Mandarin, Yale], Yunnshu Dahdueyjaang [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], Юньшу Дадуйчжан [Mandarin, Palladius], Junʹšu Dadujčžan [Mandarin, Palladius], wahn syū daaih deuih jéung [Cantonese, Yale], wan⁶ sy¹ daai⁶ doey⁶ dzoeng² [Cantonese, Pinyin], wen⁶ xu¹ dai⁶ dêu⁶ zêng² [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 运输大队长
Etymology: A mockery of heavy equipment loss to the People's Liberation Army by the Republic of China Armed Forces (commanded by Chiang Kai-shek) during the Second Chinese Civil War due to military incompetence and widespread corruption. Head templates: {{head|zh|proper noun}} 運輸大隊長
  1. (humurous, slightly derogatory) Chiang Kai-shek. Wikipedia link: Republic of China Armed Forces, Second Chinese Civil War Tags: error-misspelling, humorous Categories (topical): Nicknames of individuals
    Sense id: en-運輸大隊長-zh-name-AI~u6X3p Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry
{
  "etymology_text": "A mockery of heavy equipment loss to the People's Liberation Army by the Republic of China Armed Forces (commanded by Chiang Kai-shek) during the Second Chinese Civil War due to military incompetence and widespread corruption.",
  "forms": [
    {
      "form": "运输大队长",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "運輸大隊長",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Nicknames of individuals",
          "orig": "zh:Nicknames of individuals",
          "parents": [
            "Individuals",
            "Nicknames",
            "People",
            "Names",
            "Human",
            "All topics",
            "Proper nouns",
            "Terms by semantic function",
            "Fundamental",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Chiang Kai-shek is a renowned \"Captain Logistics\". It seems that both his business and patience are shrinking. So be it. We'll wait for another batch of American weapons. By convention we'll receive all of them — no receipt to be given.",
          "roman": "Jiǎngjièshí shì zhùmíng de yùnshūdàduìcháng, hǎojiǔ yèwù huāngshū, kànlái shǒuyǎng nán nài le, nàmò, jiù děng tā zài sòng yīpī měiguó wǔqì láiba, wǒmen jiāng zhàolì jiēshōu, bù gěi shōutiáo. [Pinyin]",
          "text": "1962 June 24, People's Daily, 美帝国主义支持蒋匪帮妄图窜犯大陆沿海地区 全国军民要提高警惕准备粉碎蒋匪帮军事冒险 努力生产,支援前线,肃清敌特,巩固后方,敌人窜犯哪里就把它消灭在哪里:\n蔣介石是著名的運輸大隊長,好久業務荒疏,看來手癢難耐了,那末,就等他再送一批美國武器來吧,我們將照例接收,不給收條。 [MSC, trad.]\n蒋介石是著名的运输大队长,好久业务荒疏,看来手痒难耐了,那末,就等他再送一批美国武器来吧,我们将照例接收,不给收条。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "During the Chinese Civil War, Chiang Kai-shek was ridiculed [by the Communists] as the \"Captain Logistics\" of American weapons. Now that in Iraq where al-Qaeda was waging a full offensive, America found itself in a similar uncomfortable fact: Iraqi government forces are giving up American weapons to the rebels en masse.",
          "roman": "Dāngnián guógòngnèizhàn shíqī Jiǎngjièshí céng bèi jīfěng wèi měiguó wǔqì de “Yùnshūdàduìcháng”, rújīn zài jīdìzǔzhī wǔzhuāng gōngchénglüèdì de Yīlākè, Měiguó yòu zāoyù le lèisì gāngà, Yīlākè zhèngfǔ jūn zhèng jiāng dàliàng Měi zhì wǔqì zhuāngbèi diūqì gěi pànjūn. [Pinyin]",
          "text": "2022 June 10, Wall Street Journal, 读报:美国又遇“运输大队长”? (Op-ed: Another \"Captain Logistics\" for America?):\n當年國共內戰時期蔣介石曾被譏諷為美國武器的「運輸大隊長」,如今在基地組織武裝攻城略地的伊拉克,美國又遭遇了類似尷尬,伊拉克政府軍正將大量美制武器裝備丟棄給叛軍。 [MSC, trad.]\n当年国共内战时期蒋介石曾被讥讽为美国武器的「运输大队长」,如今在基地组织武装攻城略地的伊拉克,美国又遭遇了类似尴尬,伊拉克政府军正将大量美制武器装备丢弃给叛军。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chiang Kai-shek."
      ],
      "id": "en-運輸大隊長-zh-name-AI~u6X3p",
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ]
      ],
      "qualifier": "slightly derogatory",
      "raw_glosses": [
        "(humurous, slightly derogatory) Chiang Kai-shek."
      ],
      "tags": [
        "error-misspelling",
        "humorous"
      ],
      "wikipedia": [
        "Republic of China Armed Forces",
        "Second Chinese Civil War"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Yùnshū Dàduìzhǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄩㄣˋ ㄕㄨ ㄉㄚˋ ㄉㄨㄟˋ ㄓㄤˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "wan⁶ syu¹ daai⁶ deoi⁶ zoeng²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Yùnshū Dàduìzhǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Yùnshu Dàduèijhǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Yün⁴-shu¹ Ta⁴-tui⁴-chang³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Yùn-shū Dà-dwèi-jǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Yunnshu Dahdueyjaang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Юньшу Дадуйчжан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Junʹšu Dadujčžan"
    },
    {
      "ipa": "/yn⁵¹ ʂu⁵⁵ tä⁵¹⁻⁵³ tu̯eɪ̯⁵¹ ʈ͡ʂɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wahn syū daaih deuih jéung"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wan⁶ sy¹ daai⁶ doey⁶ dzoeng²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "wen⁶ xu¹ dai⁶ dêu⁶ zêng²"
    },
    {
      "ipa": "/wɐn²² syː⁵⁵ taːi̯²² tɵy̯²² t͡sœːŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/yn⁵¹ ʂu⁵⁵ tä⁵¹⁻⁵³ tu̯eɪ̯⁵¹ ʈ͡ʂɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/wɐn²² syː⁵⁵ taːi̯²² tɵy̯²² t͡sœːŋ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "運輸大隊長"
}
{
  "etymology_text": "A mockery of heavy equipment loss to the People's Liberation Army by the Republic of China Armed Forces (commanded by Chiang Kai-shek) during the Second Chinese Civil War due to military incompetence and widespread corruption.",
  "forms": [
    {
      "form": "运输大队长",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "運輸大隊長",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese proper nouns",
        "Chinese derogatory terms",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proper nouns",
        "Chinese terms spelled with 大",
        "Chinese terms spelled with 輸",
        "Chinese terms spelled with 運",
        "Chinese terms spelled with 長",
        "Chinese terms spelled with 隊",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proper nouns",
        "Mandarin terms with usage examples",
        "Pages with 1 entry",
        "zh:Nicknames of individuals"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Chiang Kai-shek is a renowned \"Captain Logistics\". It seems that both his business and patience are shrinking. So be it. We'll wait for another batch of American weapons. By convention we'll receive all of them — no receipt to be given.",
          "roman": "Jiǎngjièshí shì zhùmíng de yùnshūdàduìcháng, hǎojiǔ yèwù huāngshū, kànlái shǒuyǎng nán nài le, nàmò, jiù děng tā zài sòng yīpī měiguó wǔqì láiba, wǒmen jiāng zhàolì jiēshōu, bù gěi shōutiáo. [Pinyin]",
          "text": "1962 June 24, People's Daily, 美帝国主义支持蒋匪帮妄图窜犯大陆沿海地区 全国军民要提高警惕准备粉碎蒋匪帮军事冒险 努力生产,支援前线,肃清敌特,巩固后方,敌人窜犯哪里就把它消灭在哪里:\n蔣介石是著名的運輸大隊長,好久業務荒疏,看來手癢難耐了,那末,就等他再送一批美國武器來吧,我們將照例接收,不給收條。 [MSC, trad.]\n蒋介石是著名的运输大队长,好久业务荒疏,看来手痒难耐了,那末,就等他再送一批美国武器来吧,我们将照例接收,不给收条。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "During the Chinese Civil War, Chiang Kai-shek was ridiculed [by the Communists] as the \"Captain Logistics\" of American weapons. Now that in Iraq where al-Qaeda was waging a full offensive, America found itself in a similar uncomfortable fact: Iraqi government forces are giving up American weapons to the rebels en masse.",
          "roman": "Dāngnián guógòngnèizhàn shíqī Jiǎngjièshí céng bèi jīfěng wèi měiguó wǔqì de “Yùnshūdàduìcháng”, rújīn zài jīdìzǔzhī wǔzhuāng gōngchénglüèdì de Yīlākè, Měiguó yòu zāoyù le lèisì gāngà, Yīlākè zhèngfǔ jūn zhèng jiāng dàliàng Měi zhì wǔqì zhuāngbèi diūqì gěi pànjūn. [Pinyin]",
          "text": "2022 June 10, Wall Street Journal, 读报:美国又遇“运输大队长”? (Op-ed: Another \"Captain Logistics\" for America?):\n當年國共內戰時期蔣介石曾被譏諷為美國武器的「運輸大隊長」,如今在基地組織武裝攻城略地的伊拉克,美國又遭遇了類似尷尬,伊拉克政府軍正將大量美制武器裝備丟棄給叛軍。 [MSC, trad.]\n当年国共内战时期蒋介石曾被讥讽为美国武器的「运输大队长」,如今在基地组织武装攻城略地的伊拉克,美国又遭遇了类似尴尬,伊拉克政府军正将大量美制武器装备丢弃给叛军。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chiang Kai-shek."
      ],
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ]
      ],
      "qualifier": "slightly derogatory",
      "raw_glosses": [
        "(humurous, slightly derogatory) Chiang Kai-shek."
      ],
      "tags": [
        "error-misspelling",
        "humorous"
      ],
      "wikipedia": [
        "Republic of China Armed Forces",
        "Second Chinese Civil War"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Yùnshū Dàduìzhǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄩㄣˋ ㄕㄨ ㄉㄚˋ ㄉㄨㄟˋ ㄓㄤˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "wan⁶ syu¹ daai⁶ deoi⁶ zoeng²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Yùnshū Dàduìzhǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Yùnshu Dàduèijhǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Yün⁴-shu¹ Ta⁴-tui⁴-chang³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Yùn-shū Dà-dwèi-jǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Yunnshu Dahdueyjaang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Юньшу Дадуйчжан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Junʹšu Dadujčžan"
    },
    {
      "ipa": "/yn⁵¹ ʂu⁵⁵ tä⁵¹⁻⁵³ tu̯eɪ̯⁵¹ ʈ͡ʂɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wahn syū daaih deuih jéung"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wan⁶ sy¹ daai⁶ doey⁶ dzoeng²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "wen⁶ xu¹ dai⁶ dêu⁶ zêng²"
    },
    {
      "ipa": "/wɐn²² syː⁵⁵ taːi̯²² tɵy̯²² t͡sœːŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/yn⁵¹ ʂu⁵⁵ tä⁵¹⁻⁵³ tu̯eɪ̯⁵¹ ʈ͡ʂɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/wɐn²² syː⁵⁵ taːi̯²² tɵy̯²² t͡sœːŋ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "運輸大隊長"
}

Download raw JSONL data for 運輸大隊長 meaning in Chinese (5.3kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "運輸大隊長"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "運輸大隊長",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "運輸大隊長"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "運輸大隊長",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-01 from the enwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (8e41825 and f99c758). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.