"輕輕易易" meaning in Chinese

See 輕輕易易 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /t͡ɕʰiŋ⁵⁵ t͡ɕʰiŋ⁵⁵ i⁵¹⁻⁵³ i⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡ɕʰiŋ⁵⁵ t͡ɕʰiŋ⁵⁵ i⁵¹⁻⁵³ i⁵¹/ Chinese transliterations: qīngqīngyìyì [Mandarin, Pinyin], ㄑㄧㄥ ㄑㄧㄥ ㄧˋ ㄧˋ [Mandarin, bopomofo], qīngqīngyìyì [Hanyu-Pinyin, Mandarin], cingcingyìyì [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻing¹-chʻing¹-i⁴-i⁴ [Mandarin, Wade-Giles], chīng-chīng-yì-yì [Mandarin, Yale], chingchingyihyih [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цинцинъии [Mandarin, Palladius], cincinʺii [Mandarin, Palladius] Forms: 轻轻易易
Head templates: {{head|zh|idiom}} 輕輕易易
  1. simple; easy Tags: idiomatic
{
  "forms": [
    {
      "form": "轻轻易易",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "輕輕易易",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Our [policy] is to give tit for tat and fight for every inch of land; we will never let the Kuomintang easily seize our land and kill our people.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1945, 毛澤東 (Mao Zedong), 《抗日戰爭勝利後的時局和我們的方針》 (The Situation and Our Policy After the Victory in the War of Resistance Against Japan), 《毛澤東選集》 (Selected Works of Mao Zedong). English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Wǒmen shì zhēnfēngxiāngduì, cùntǔbìzhēng, juébù ràng Guómíndǎng qīngqīngyìyì de zhàn wǒmen de dìfang, shā wǒmen de rén.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "我們是針鋒相對,寸土必爭,絕不讓國民黨輕輕易易地佔我們的地方,殺我們的人。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Our [policy] is to give tit for tat and fight for every inch of land; we will never let the Kuomintang easily seize our land and kill our people.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1945, 毛澤東 (Mao Zedong), 《抗日戰爭勝利後的時局和我們的方針》 (The Situation and Our Policy After the Victory in the War of Resistance Against Japan), 《毛澤東選集》 (Selected Works of Mao Zedong). English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Wǒmen shì zhēnfēngxiāngduì, cùntǔbìzhēng, juébù ràng Guómíndǎng qīngqīngyìyì de zhàn wǒmen de dìfang, shā wǒmen de rén.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "我们是针锋相对,寸土必争,绝不让国民党轻轻易易地占我们的地方,杀我们的人。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "simple; easy"
      ],
      "id": "en-輕輕易易-zh-phrase-tQFA2gTl",
      "links": [
        [
          "simple",
          "simple"
        ],
        [
          "easy",
          "easy"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qīngqīngyìyì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧㄥ ㄑㄧㄥ ㄧˋ ㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qīngqīngyìyì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cingcingyìyì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻing¹-chʻing¹-i⁴-i⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chīng-chīng-yì-yì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chingchingyihyih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цинцинъии"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cincinʺii"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰiŋ⁵⁵ t͡ɕʰiŋ⁵⁵ i⁵¹⁻⁵³ i⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰiŋ⁵⁵ t͡ɕʰiŋ⁵⁵ i⁵¹⁻⁵³ i⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "輕輕易易"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "轻轻易易",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "輕輕易易",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese terms spelled with 易",
        "Chinese terms spelled with 輕",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Our [policy] is to give tit for tat and fight for every inch of land; we will never let the Kuomintang easily seize our land and kill our people.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1945, 毛澤東 (Mao Zedong), 《抗日戰爭勝利後的時局和我們的方針》 (The Situation and Our Policy After the Victory in the War of Resistance Against Japan), 《毛澤東選集》 (Selected Works of Mao Zedong). English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Wǒmen shì zhēnfēngxiāngduì, cùntǔbìzhēng, juébù ràng Guómíndǎng qīngqīngyìyì de zhàn wǒmen de dìfang, shā wǒmen de rén.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "我們是針鋒相對,寸土必爭,絕不讓國民黨輕輕易易地佔我們的地方,殺我們的人。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Our [policy] is to give tit for tat and fight for every inch of land; we will never let the Kuomintang easily seize our land and kill our people.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1945, 毛澤東 (Mao Zedong), 《抗日戰爭勝利後的時局和我們的方針》 (The Situation and Our Policy After the Victory in the War of Resistance Against Japan), 《毛澤東選集》 (Selected Works of Mao Zedong). English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Wǒmen shì zhēnfēngxiāngduì, cùntǔbìzhēng, juébù ràng Guómíndǎng qīngqīngyìyì de zhàn wǒmen de dìfang, shā wǒmen de rén.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "我们是针锋相对,寸土必争,绝不让国民党轻轻易易地占我们的地方,杀我们的人。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "simple; easy"
      ],
      "links": [
        [
          "simple",
          "simple"
        ],
        [
          "easy",
          "easy"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qīngqīngyìyì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧㄥ ㄑㄧㄥ ㄧˋ ㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qīngqīngyìyì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cingcingyìyì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻing¹-chʻing¹-i⁴-i⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chīng-chīng-yì-yì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chingchingyihyih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цинцинъии"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cincinʺii"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰiŋ⁵⁵ t͡ɕʰiŋ⁵⁵ i⁵¹⁻⁵³ i⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰiŋ⁵⁵ t͡ɕʰiŋ⁵⁵ i⁵¹⁻⁵³ i⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "輕輕易易"
}

Download raw JSONL data for 輕輕易易 meaning in Chinese (3.3kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "輕輕易易"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "輕輕易易",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.