See 躬耕 in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "躬耕", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 15, 23 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 7 ] ], "english": "I was originally a commoner who farmed in Nanyang himself.", "raw_tags": [ "Classical Chinese" ], "ref": " 227, 諸葛亮 (Zhuge Liang), 出師表", "roman": "Chén běn bùyī, gōnggēng yú Nányáng.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "臣本布衣,躬耕於南陽。", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 15, 23 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 7 ] ], "english": "I was originally a commoner who farmed in Nanyang himself.", "raw_tags": [ "Classical Chinese" ], "ref": " 227, 諸葛亮 (Zhuge Liang), 出師表", "roman": "Chén běn bùyī, gōnggēng yú Nányáng.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "臣本布衣,躬耕于南阳。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to cultivate land oneself" ], "id": "en-躬耕-zh-verb-XrhmULyw", "links": [ [ "cultivate", "cultivate" ], [ "land", "land" ], [ "oneself", "oneself" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) to cultivate land oneself" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "gōnggēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄨㄥ ㄍㄥ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gung¹ gaang¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gōnggēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄨㄥ ㄍㄥ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "gonggeng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "kung¹-kêng¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "gūng-gēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "gonggeng" }, { "roman": "gungɛn", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "гунгэн" }, { "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ kɤŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "gung¹ gaang¹" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "gūng gāang" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gung¹ gaang¹" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "gung¹ gang¹" }, { "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ kaːŋ⁵⁵/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "躬耕" }
{ "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "躬耕", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese verbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Chinese literary terms", "Chinese terms spelled with 耕", "Chinese terms spelled with 躬", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin lemmas", "Mandarin verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 15, 23 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 7 ] ], "english": "I was originally a commoner who farmed in Nanyang himself.", "raw_tags": [ "Classical Chinese" ], "ref": " 227, 諸葛亮 (Zhuge Liang), 出師表", "roman": "Chén běn bùyī, gōnggēng yú Nányáng.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "臣本布衣,躬耕於南陽。", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 15, 23 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 7 ] ], "english": "I was originally a commoner who farmed in Nanyang himself.", "raw_tags": [ "Classical Chinese" ], "ref": " 227, 諸葛亮 (Zhuge Liang), 出師表", "roman": "Chén běn bùyī, gōnggēng yú Nányáng.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "臣本布衣,躬耕于南阳。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to cultivate land oneself" ], "links": [ [ "cultivate", "cultivate" ], [ "land", "land" ], [ "oneself", "oneself" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) to cultivate land oneself" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "gōnggēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄨㄥ ㄍㄥ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gung¹ gaang¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gōnggēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄨㄥ ㄍㄥ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "gonggeng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "kung¹-kêng¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "gūng-gēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "gonggeng" }, { "roman": "gungɛn", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "гунгэн" }, { "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ kɤŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "gung¹ gaang¹" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "gūng gāang" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gung¹ gaang¹" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "gung¹ gang¹" }, { "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ kaːŋ⁵⁵/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "躬耕" }
Download raw JSONL data for 躬耕 meaning in Chinese (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-09 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (99a4ed9 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.