"身在福中不知福" meaning in Chinese

See 身在福中不知福 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ʂən⁵⁵ t͡saɪ̯⁵¹ fu³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ pu⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ fu³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /sɐn⁵⁵ t͡sɔːi̯²² fʊk̚⁵ t͡sʊŋ⁵⁵ pɐt̚⁵ t͡siː⁵⁵ fʊk̚⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʂən⁵⁵ t͡saɪ̯⁵¹ fu³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ pu⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ fu³⁵/, /sɐn⁵⁵ t͡sɔːi̯²² fʊk̚⁵ t͡sʊŋ⁵⁵ pɐt̚⁵ t͡siː⁵⁵ fʊk̚⁵/ Chinese transliterations: shēn zài fú zhōng bùzhī fú [Mandarin, Pinyin], ㄕㄣ ㄗㄞˋ ㄈㄨˊ ㄓㄨㄥ ㄅㄨˋ ㄓ ㄈㄨˊ [Mandarin, bopomofo], san¹ zoi⁶ fuk¹ zung¹ bat¹ zi¹ fuk¹ [Cantonese, Jyutping], shēn zài fú zhōng bùzhī fú [Hanyu-Pinyin, Mandarin], shen zài fú jhong bùjhih fú [Mandarin, Tongyong-Pinyin], shên¹ tsai⁴ fu² chung¹ pu⁴-chih¹ fu² [Mandarin, Wade-Giles], shēn dzài fú jūng bù-jr̄ fú [Mandarin, Yale], shen tzay fwu jong bujy fwu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], шэнь цзай фу чжун бучжи фу [Mandarin, Palladius], šɛnʹ czaj fu čžun bučži fu [Mandarin, Palladius], sān joih fūk jūng bāt jī fūk [Cantonese, Yale], san¹ dzoi⁶ fuk⁷ dzung¹ bat⁷ dzi¹ fuk⁷ [Cantonese, Pinyin], sen¹ zoi⁶ fug¹ zung¹ bed¹ ji¹ fug¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|phrase}} 身在福中不知福
  1. to live in plenty without appreciating it; to be oblivious to the good life that one has (and hence be ungrateful)
    Sense id: en-身在福中不知福-zh-phrase-TuJGcOV7 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 身在福中不知福 meaning in Chinese (2.4kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "身在福中不知福",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to live in plenty without appreciating it; to be oblivious to the good life that one has (and hence be ungrateful)"
      ],
      "id": "en-身在福中不知福-zh-phrase-TuJGcOV7",
      "links": [
        [
          "live",
          "live"
        ],
        [
          "plenty",
          "plenty"
        ],
        [
          "appreciating",
          "appreciating"
        ],
        [
          "oblivious",
          "oblivious"
        ],
        [
          "good",
          "good"
        ],
        [
          "life",
          "life"
        ],
        [
          "ungrateful",
          "ungrateful"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shēn zài fú zhōng bùzhī fú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄣ ㄗㄞˋ ㄈㄨˊ ㄓㄨㄥ ㄅㄨˋ ㄓ ㄈㄨˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "san¹ zoi⁶ fuk¹ zung¹ bat¹ zi¹ fuk¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shēn zài fú zhōng bùzhī fú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shen zài fú jhong bùjhih fú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shên¹ tsai⁴ fu² chung¹ pu⁴-chih¹ fu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shēn dzài fú jūng bù-jr̄ fú"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shen tzay fwu jong bujy fwu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шэнь цзай фу чжун бучжи фу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šɛnʹ czaj fu čžun bučži fu"
    },
    {
      "ipa": "/ʂən⁵⁵ t͡saɪ̯⁵¹ fu³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ pu⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ fu³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sān joih fūk jūng bāt jī fūk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "san¹ dzoi⁶ fuk⁷ dzung¹ bat⁷ dzi¹ fuk⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sen¹ zoi⁶ fug¹ zung¹ bed¹ ji¹ fug¹"
    },
    {
      "ipa": "/sɐn⁵⁵ t͡sɔːi̯²² fʊk̚⁵ t͡sʊŋ⁵⁵ pɐt̚⁵ t͡siː⁵⁵ fʊk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂən⁵⁵ t͡saɪ̯⁵¹ fu³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ pu⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ fu³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/sɐn⁵⁵ t͡sɔːi̯²² fʊk̚⁵ t͡sʊŋ⁵⁵ pɐt̚⁵ t͡siː⁵⁵ fʊk̚⁵/"
    }
  ],
  "word": "身在福中不知福"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "身在福中不知福",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese phrases",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese phrases",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin phrases"
      ],
      "glosses": [
        "to live in plenty without appreciating it; to be oblivious to the good life that one has (and hence be ungrateful)"
      ],
      "links": [
        [
          "live",
          "live"
        ],
        [
          "plenty",
          "plenty"
        ],
        [
          "appreciating",
          "appreciating"
        ],
        [
          "oblivious",
          "oblivious"
        ],
        [
          "good",
          "good"
        ],
        [
          "life",
          "life"
        ],
        [
          "ungrateful",
          "ungrateful"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shēn zài fú zhōng bùzhī fú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄣ ㄗㄞˋ ㄈㄨˊ ㄓㄨㄥ ㄅㄨˋ ㄓ ㄈㄨˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "san¹ zoi⁶ fuk¹ zung¹ bat¹ zi¹ fuk¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shēn zài fú zhōng bùzhī fú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shen zài fú jhong bùjhih fú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shên¹ tsai⁴ fu² chung¹ pu⁴-chih¹ fu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shēn dzài fú jūng bù-jr̄ fú"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shen tzay fwu jong bujy fwu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шэнь цзай фу чжун бучжи фу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šɛnʹ czaj fu čžun bučži fu"
    },
    {
      "ipa": "/ʂən⁵⁵ t͡saɪ̯⁵¹ fu³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ pu⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ fu³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sān joih fūk jūng bāt jī fūk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "san¹ dzoi⁶ fuk⁷ dzung¹ bat⁷ dzi¹ fuk⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sen¹ zoi⁶ fug¹ zung¹ bed¹ ji¹ fug¹"
    },
    {
      "ipa": "/sɐn⁵⁵ t͡sɔːi̯²² fʊk̚⁵ t͡sʊŋ⁵⁵ pɐt̚⁵ t͡siː⁵⁵ fʊk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂən⁵⁵ t͡saɪ̯⁵¹ fu³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ pu⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ fu³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/sɐn⁵⁵ t͡sɔːi̯²² fʊk̚⁵ t͡sʊŋ⁵⁵ pɐt̚⁵ t͡siː⁵⁵ fʊk̚⁵/"
    }
  ],
  "word": "身在福中不知福"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.