"跳進黃河洗不清" meaning in Chinese

See 跳進黃河洗不清 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /tʰi̯ɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕin⁵¹ xu̯ɑŋ³⁵ xɤ³⁵ ɕi²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /tʰiːu̯³³ t͡sɵn³³ wɔːŋ²¹ hɔː²¹ sɐi̯³⁵ pɐt̚⁵ t͡sʰɪŋ⁵⁵/ [Cantonese, Guangzhou, Sinological-IPA] Forms: 跳进黄河洗不清 [Simplified-Chinese]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 跳進黃河洗不清
  1. to have a wrongful accusation that is unable to be got rid of Tags: idiomatic
    Sense id: en-跳進黃河洗不清-zh-phrase-OHzxS7xa Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Synonyms: 跳到黃河洗不清 [formal, Written-vernacular-Chinese], 跳入黃河洗不清 [formal, Written-vernacular-Chinese], 跳在黃河洗不清 [formal, Written-vernacular-Chinese], 水洗都唔淨 [Cantonese, Guangzhou], 水洗都唔清 [Cantonese, Guangzhou], 水洗都唔清 [Cantonese], 跳落黃河洗唔清 [Hakka, Meixian], 跳落黃河洗唔清 [Hakka], 三條坑水洗唔淨 [Hakka, Miaoli], 三條坑水洗唔淨 [Hakka, Pingtung, Neipu], 三條坑水洗唔淨 [Hakka, Zhudong, Hailu], 三條坑水洗唔淨 [Hakka, Taichung, Dongshi, Dabu], 三條坑水洗唔淨 [Hakka, Qionglin, Raoping], 三條坑水洗唔會淨 [Hakka, Yunlin, Lunbei, Zhao'an], 跳進黃浦汏勿清 [Wu, Shanghai]
{
  "forms": [
    {
      "form": "跳进黄河洗不清",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "跳進黃河洗不清",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "cannot wash oneself clean after jumping into the (muddy) Yellow River",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to have a wrongful accusation that is unable to be got rid of"
      ],
      "id": "en-跳進黃河洗不清-zh-phrase-OHzxS7xa",
      "links": [
        [
          "have",
          "have"
        ],
        [
          "wrongful",
          "wrongful"
        ],
        [
          "accusation",
          "accusation"
        ],
        [
          "unable",
          "unable"
        ],
        [
          "got rid of",
          "get rid of"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "formal",
            "Written-vernacular-Chinese"
          ],
          "word": "跳到黃河洗不清"
        },
        {
          "tags": [
            "formal",
            "Written-vernacular-Chinese"
          ],
          "word": "跳入黃河洗不清"
        },
        {
          "tags": [
            "formal",
            "Written-vernacular-Chinese"
          ],
          "word": "跳在黃河洗不清"
        },
        {
          "tags": [
            "Cantonese",
            "Guangzhou"
          ],
          "word": "水洗都唔淨"
        },
        {
          "tags": [
            "Cantonese",
            "Guangzhou"
          ],
          "word": "水洗都唔清"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Hong Kong"
          ],
          "tags": [
            "Cantonese"
          ],
          "word": "水洗都唔清"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka",
            "Meixian"
          ],
          "word": "跳落黃河洗唔清"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Xingning"
          ],
          "tags": [
            "Hakka"
          ],
          "word": "跳落黃河洗唔清"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "N. Sixian"
          ],
          "tags": [
            "Hakka",
            "Miaoli"
          ],
          "word": "三條坑水洗唔淨"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "S. Sixian"
          ],
          "tags": [
            "Hakka",
            "Pingtung",
            "Neipu"
          ],
          "word": "三條坑水洗唔淨"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Hsinchu County"
          ],
          "tags": [
            "Hakka",
            "Zhudong",
            "Hailu"
          ],
          "word": "三條坑水洗唔淨"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka",
            "Taichung",
            "Dongshi",
            "Dabu"
          ],
          "word": "三條坑水洗唔淨"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Hsinchu County"
          ],
          "tags": [
            "Hakka",
            "Qionglin",
            "Raoping"
          ],
          "word": "三條坑水洗唔淨"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka",
            "Yunlin",
            "Lunbei",
            "Zhao'an"
          ],
          "word": "三條坑水洗唔會淨"
        },
        {
          "tags": [
            "Wu",
            "Shanghai"
          ],
          "word": "跳進黃浦汏勿清"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tiào jìn Huáng Hé xǐ bù qīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄊㄧㄠˋ ㄐㄧㄣˋ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄜˊ ㄒㄧˇ ㄅㄨˋ ㄑㄧㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "tiu³ zeon³ wong⁴ ho⁴ sai² bat¹ cing¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tiào jìn Huáng Hé xǐ bù qīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄊㄧㄠˋ ㄐㄧㄣˋ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄜˊ ㄒㄧˇ ㄅㄨˋ ㄑㄧㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tiào jìn Huáng Hé sǐ bù cing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "tʻiao⁴ chin⁴ Huang² Ho² hsi³ pu⁴ chʻing¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "tyàu jìn Hwáng Hé syǐ bù chīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "tiaw jinn Hwang Her shii bu ching"
    },
    {
      "roman": "tjao czinʹ Xuan Xɛ si bu cin",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "тяо цзинь Хуан Хэ си бу цин"
    },
    {
      "ipa": "/tʰi̯ɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕin⁵¹ xu̯ɑŋ³⁵ xɤ³⁵ ɕi²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "tiu³ zeon³ wong⁴ ho⁴ sai² bat¹ cing¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "tiu jeun wòhng hòh sái bāt chīng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tiu³ dzoen³ wong⁴ ho⁴ sai² bat⁷ tsing¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "tiu³ zên³ wong⁴ ho⁴ sei² bed¹ qing¹"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiːu̯³³ t͡sɵn³³ wɔːŋ²¹ hɔː²¹ sɐi̯³⁵ pɐt̚⁵ t͡sʰɪŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "跳進黃河洗不清"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "跳进黄河洗不清",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "跳進黃河洗不清",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "cannot wash oneself clean after jumping into the (muddy) Yellow River",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 不",
        "Chinese terms spelled with 河",
        "Chinese terms spelled with 洗",
        "Chinese terms spelled with 清",
        "Chinese terms spelled with 跳",
        "Chinese terms spelled with 進",
        "Chinese terms spelled with 黃",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "to have a wrongful accusation that is unable to be got rid of"
      ],
      "links": [
        [
          "have",
          "have"
        ],
        [
          "wrongful",
          "wrongful"
        ],
        [
          "accusation",
          "accusation"
        ],
        [
          "unable",
          "unable"
        ],
        [
          "got rid of",
          "get rid of"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tiào jìn Huáng Hé xǐ bù qīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄊㄧㄠˋ ㄐㄧㄣˋ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄜˊ ㄒㄧˇ ㄅㄨˋ ㄑㄧㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "tiu³ zeon³ wong⁴ ho⁴ sai² bat¹ cing¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tiào jìn Huáng Hé xǐ bù qīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄊㄧㄠˋ ㄐㄧㄣˋ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄜˊ ㄒㄧˇ ㄅㄨˋ ㄑㄧㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tiào jìn Huáng Hé sǐ bù cing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "tʻiao⁴ chin⁴ Huang² Ho² hsi³ pu⁴ chʻing¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "tyàu jìn Hwáng Hé syǐ bù chīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "tiaw jinn Hwang Her shii bu ching"
    },
    {
      "roman": "tjao czinʹ Xuan Xɛ si bu cin",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "тяо цзинь Хуан Хэ си бу цин"
    },
    {
      "ipa": "/tʰi̯ɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕin⁵¹ xu̯ɑŋ³⁵ xɤ³⁵ ɕi²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "tiu³ zeon³ wong⁴ ho⁴ sai² bat¹ cing¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "tiu jeun wòhng hòh sái bāt chīng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tiu³ dzoen³ wong⁴ ho⁴ sai² bat⁷ tsing¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "tiu³ zên³ wong⁴ ho⁴ sei² bed¹ qing¹"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiːu̯³³ t͡sɵn³³ wɔːŋ²¹ hɔː²¹ sɐi̯³⁵ pɐt̚⁵ t͡sʰɪŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "formal",
        "Written-vernacular-Chinese"
      ],
      "word": "跳到黃河洗不清"
    },
    {
      "tags": [
        "formal",
        "Written-vernacular-Chinese"
      ],
      "word": "跳入黃河洗不清"
    },
    {
      "tags": [
        "formal",
        "Written-vernacular-Chinese"
      ],
      "word": "跳在黃河洗不清"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou"
      ],
      "word": "水洗都唔淨"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou"
      ],
      "word": "水洗都唔清"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "水洗都唔清"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meixian"
      ],
      "word": "跳落黃河洗唔清"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Xingning"
      ],
      "tags": [
        "Hakka"
      ],
      "word": "跳落黃河洗唔清"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "N. Sixian"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Miaoli"
      ],
      "word": "三條坑水洗唔淨"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "S. Sixian"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Pingtung",
        "Neipu"
      ],
      "word": "三條坑水洗唔淨"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Hsinchu County"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Zhudong",
        "Hailu"
      ],
      "word": "三條坑水洗唔淨"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Taichung",
        "Dongshi",
        "Dabu"
      ],
      "word": "三條坑水洗唔淨"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Hsinchu County"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Qionglin",
        "Raoping"
      ],
      "word": "三條坑水洗唔淨"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Yunlin",
        "Lunbei",
        "Zhao'an"
      ],
      "word": "三條坑水洗唔會淨"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu",
        "Shanghai"
      ],
      "word": "跳進黃浦汏勿清"
    }
  ],
  "word": "跳進黃河洗不清"
}

Download raw JSONL data for 跳進黃河洗不清 meaning in Chinese (4.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-18 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (0c45963 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.