See 跨性別 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "_dis": "0 0", "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Gender", "orig": "zh:Gender", "parents": [ "Biology", "Psychology", "Sociology", "Sciences", "Social sciences", "All topics", "Society", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "_dis1": "0 0", "roman": "kuàxìngbié nǚxìng", "word": "跨性別女性" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "kuàxìngbié nǚxìng", "word": "跨性别女性" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "kuàxìngbié nǚxìng zhǔyì", "word": "跨性別女性主義" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "kuàxìngbié nǚxìng zhǔyì", "word": "跨性别女性主义" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "kuàxìngbié nánxìng", "word": "跨性別男性" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "kuàxìngbié nánxìng", "word": "跨性别男性" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "kuàxìngbiézhě", "word": "跨性別者" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "kuàxìngbiézhě", "word": "跨性别者" } ], "forms": [ { "form": "跨性别", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "跨性別", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "順性別" } ], "categories": [ { "_dis": "90 10", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "97 3", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "98 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "96 4", "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "LGBT", "orig": "zh:LGBT", "parents": [ "Sexuality", "Human behaviour", "Sex", "Human", "All topics", "Reproduction", "Fundamental", "Life", "Nature" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "100 0", "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "People", "orig": "zh:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "67 33", "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Transgender", "orig": "zh:Transgender", "parents": [ "Gender", "LGBT", "Biology", "Psychology", "Sociology", "Sexuality", "Sciences", "Social sciences", "Human behaviour", "Sex", "All topics", "Society", "Human", "Reproduction", "Fundamental", "Life", "Nature" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "transgenderness" ], "id": "en-跨性別-zh-noun-ns-HTWvS", "links": [ [ "transgenderness", "transgenderness" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable) transgenderness" ], "synonyms": [ { "word": "超性別" }, { "word": "迒性別" } ], "tags": [ "uncountable" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "C.A.L.L. ! is working in collaboration with organizations in British Columbia, to offer healthy and meaningful activites to homosexuals, bisexuals, transgender people, two-spirits, other queer people, people questioning their sexual orientations and their allies, in order to improve their leadership and bonds with the community.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2011, Vancouver School Board, 《性别变异和跨性别青少年父母和家人的疑问解答》 [Questions & Answers for Parents and Family Members of Gender Variant and Transgendered Youth], page 14", "roman": "C.A.L.L. ! Yǔ Bēishī Shěng gèdì de jīgòu hézuò, ràng tóngxìngliàn, shuāngxìngliàn, kuàxìngbié, shuānglíngrén, tóngzhì, duì xìngqīngxiàng yǒu yíwèn de qīngshàonián hé tāmen de méngyǒu cānyǔ jiànkāng hé yǒu yìyì de huódòng, tígāo tāmen de lǐngdǎo nénglì hé shèqū liánxì.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "C.A.L.L. !與卑詩省各地的機構合作,讓同性戀、雙性戀、跨性別、雙靈人、同志、對性傾向有疑問的青少年和他們的盟友參與健康和有意義的活動,提高他們的領導能力和社區聯繫。", "type": "quote" }, { "english": "C.A.L.L. ! is working in collaboration with organizations in British Columbia, to offer healthy and meaningful activites to homosexuals, bisexuals, transgender people, two-spirits, other queer people, people questioning their sexual orientations and their allies, in order to improve their leadership and bonds with the community.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2011, Vancouver School Board, 《性别变异和跨性别青少年父母和家人的疑问解答》 [Questions & Answers for Parents and Family Members of Gender Variant and Transgendered Youth], page 14", "roman": "C.A.L.L. ! Yǔ Bēishī Shěng gèdì de jīgòu hézuò, ràng tóngxìngliàn, shuāngxìngliàn, kuàxìngbié, shuānglíngrén, tóngzhì, duì xìngqīngxiàng yǒu yíwèn de qīngshàonián hé tāmen de méngyǒu cānyǔ jiànkāng hé yǒu yìyì de huódòng, tígāo tāmen de lǐngdǎo nénglì hé shèqū liánxì.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "C.A.L.L. !与卑诗省各地的机构合作,让同性恋、双性恋、跨性别、双灵人、同志、对性倾向有疑问的青少年和他们的盟友参与健康和有意义的活动,提高他们的领导能力和社区联系。", "type": "quote" }, { "english": "According to news reports, Tongyu compiled the Report on the Status of the Rights of Transgender and Intersex People in Mainland China from March to June 2016. The report analyzes violence, familial and social discrimination, educational discrimination, occuptional discrimination, problems of sociocultural acceptance, health rights, problems of legal recognition, etc. of transgender and intersex people.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2018, United Nations Development Programme, China Women's University, 《跨性别者性别认同的法律承认:中国相关法律和政策的评估报告》, page 59", "roman": "Tóngyǔ yú 2016 nián 3 yuè zhì 6 yuè jiān wánchéng de “Zhōngguó Dàlù Kuàxìngbié yǔ Jiānxìngrén Qúntǐ Quánlì Zhuàngkuàng Bàogào”, gēnjù méitǐ bàodào zhōng de. Ànlì, fēnxī le kuàxìngbié yǔ jiānxìngrén suǒ zāoshòu dào de bàolì, jiātíng yǔ shèqū lǐngyù zhōng de qíshì, jiàoyù lǐngyù zhōng de qíshì, jiùyè gè huánjié zhōng de qíshì, shèhuì wénhuà jiēnà de wèntí, jiànkāngquán hé fǎlǜ chéngrèn wèntí děng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "同語於2016年3月至6月間完成的《中國大陸跨性別與間性人群體權利狀況報告》,根據媒體報道中的。案例,分析了跨性別與間性人所遭受到的暴力、家庭與社區領域中的歧視、教育領域中的歧視、就業各環節中的歧視、社會文化接納的問題、健康權和法律承認問題等。", "type": "quote" }, { "english": "According to news reports, Tongyu compiled the Report on the Status of the Rights of Transgender and Intersex People in Mainland China from March to June 2016. The report analyzes violence, familial and social discrimination, educational discrimination, occuptional discrimination, problems of sociocultural acceptance, health rights, problems of legal recognition, etc. of transgender and intersex people.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2018, United Nations Development Programme, China Women's University, 《跨性别者性别认同的法律承认:中国相关法律和政策的评估报告》, page 59", "roman": "Tóngyǔ yú 2016 nián 3 yuè zhì 6 yuè jiān wánchéng de “Zhōngguó Dàlù Kuàxìngbié yǔ Jiānxìngrén Qúntǐ Quánlì Zhuàngkuàng Bàogào”, gēnjù méitǐ bàodào zhōng de. Ànlì, fēnxī le kuàxìngbié yǔ jiānxìngrén suǒ zāoshòu dào de bàolì, jiātíng yǔ shèqū lǐngyù zhōng de qíshì, jiàoyù lǐngyù zhōng de qíshì, jiùyè gè huánjié zhōng de qíshì, shèhuì wénhuà jiēnà de wèntí, jiànkāngquán hé fǎlǜ chéngrèn wèntí děng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "同语于2016年3月至6月间完成的《中国大陆跨性别与间性人群体权利状况报告》,根据媒体报道中的。案例,分析了跨性别与间性人所遭受到的暴力、家庭与社区领域中的歧视、教育领域中的歧视、就业各环节中的歧视、社会文化接纳的问题、健康权和法律承认问题等。", "type": "quote" }, { "english": "The Japanese media says that school uniforms were always seen as \"standard outfits\" in school, but this has brought mental suffering upon students identifying as transgender.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2020 December 22, 方晴 (Fang Qing), 《日本校服正在“不分男女”》, in Global Times, →ISSN", "roman": "Rìméi bàodào chēng, yīzhí yǐlái, xiàofú dōu bèi shìwèi shì xiàoyuán lǐ de “biāozhǔn zhuózhuāng”, dàn zhè què gěi nàxiē zì rènwèi shì kuàxìngbié de xuéshēng zàochéng le jīngshén shàng de tòngkǔ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "日媒報道稱,一直以來,校服都被視為是校園裡的「標準著裝」,但這卻給那些自認為是跨性別的學生造成了精神上的痛苦。", "type": "quote" }, { "english": "The Japanese media says that school uniforms were always seen as \"standard outfits\" in school, but this has brought mental suffering upon students identifying as transgender.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2020 December 22, 方晴 (Fang Qing), 《日本校服正在“不分男女”》, in Global Times, →ISSN", "roman": "Rìméi bàodào chēng, yīzhí yǐlái, xiàofú dōu bèi shìwèi shì xiàoyuán lǐ de “biāozhǔn zhuózhuāng”, dàn zhè què gěi nàxiē zì rènwèi shì kuàxìngbié de xuéshēng zàochéng le jīngshén shàng de tòngkǔ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "日媒报道称,一直以来,校服都被视为是校园里的「标准着装」,但这却给那些自认为是跨性别的学生造成了精神上的痛苦。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "transgender person" ], "id": "en-跨性別-zh-noun-Wdwfukca", "links": [ [ "transgender", "transgender" ], [ "person", "person" ] ], "raw_glosses": [ "(countable) transgender person" ], "tags": [ "countable" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "kuàxìngbié" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄎㄨㄚˋ ㄒㄧㄥˋ ㄅㄧㄝˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "kwaa¹ sing³ bit⁶" }, { "zh-pron": "khòa-sèng-pia̍t" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "kuàxìngbié" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "kuàsìngbié" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "kʻua⁴-hsing⁴-pieh²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "kwà-syìng-byé" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "kuahshinqbye" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "куасинбе" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "kuasinbe" }, { "ipa": "/kʰu̯ä⁵¹⁻⁵³ ɕiŋ⁵¹ pi̯ɛ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "kwā sing biht" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "kwaa¹ sing³ bit⁹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "kua¹ xing³ bid⁶" }, { "ipa": "/kʷʰaː⁵⁵ sɪŋ³³ piːt̚²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "khòa-sèng-pia̍t" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "khuà-sìng-pia̍t" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "qoarseangpiat" }, { "ipa": "/kʰua²¹⁻⁴¹ siɪŋ²¹⁻⁴¹ piɛt̚⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/kʰua¹¹⁻⁵³ siɪŋ¹¹⁻⁵³ piɛt̚⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/kʰu̯ä⁵¹⁻⁵³ ɕiŋ⁵¹ pi̯ɛ³⁵/" }, { "ipa": "/kʷʰaː⁵⁵ sɪŋ³³ piːt̚²/" }, { "ipa": "/kʰua²¹⁻⁴¹ siɪŋ²¹⁻⁴¹ piɛt̚⁴/" }, { "ipa": "/kʰua¹¹⁻⁵³ siɪŋ¹¹⁻⁵³ piɛt̚⁴/" } ], "word": "跨性別" }
{ "categories": [ "Chinese adjectives", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 別", "Chinese terms spelled with 性", "Chinese terms spelled with 跨", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "zh:Gender", "zh:LGBT", "zh:People", "zh:Transgender" ], "derived": [ { "roman": "kuàxìngbié nǚxìng", "word": "跨性別女性" }, { "roman": "kuàxìngbié nǚxìng", "word": "跨性别女性" }, { "roman": "kuàxìngbié nǚxìng zhǔyì", "word": "跨性別女性主義" }, { "roman": "kuàxìngbié nǚxìng zhǔyì", "word": "跨性别女性主义" }, { "roman": "kuàxìngbié nánxìng", "word": "跨性別男性" }, { "roman": "kuàxìngbié nánxìng", "word": "跨性别男性" }, { "roman": "kuàxìngbiézhě", "word": "跨性別者" }, { "roman": "kuàxìngbiézhě", "word": "跨性别者" } ], "forms": [ { "form": "跨性别", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "跨性別", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "順性別" } ], "categories": [ "Chinese uncountable nouns" ], "glosses": [ "transgenderness" ], "links": [ [ "transgenderness", "transgenderness" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable) transgenderness" ], "synonyms": [ { "word": "超性別" }, { "word": "迒性別" } ], "tags": [ "uncountable" ] }, { "categories": [ "Chinese countable nouns", "Mandarin terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "C.A.L.L. ! is working in collaboration with organizations in British Columbia, to offer healthy and meaningful activites to homosexuals, bisexuals, transgender people, two-spirits, other queer people, people questioning their sexual orientations and their allies, in order to improve their leadership and bonds with the community.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2011, Vancouver School Board, 《性别变异和跨性别青少年父母和家人的疑问解答》 [Questions & Answers for Parents and Family Members of Gender Variant and Transgendered Youth], page 14", "roman": "C.A.L.L. ! Yǔ Bēishī Shěng gèdì de jīgòu hézuò, ràng tóngxìngliàn, shuāngxìngliàn, kuàxìngbié, shuānglíngrén, tóngzhì, duì xìngqīngxiàng yǒu yíwèn de qīngshàonián hé tāmen de méngyǒu cānyǔ jiànkāng hé yǒu yìyì de huódòng, tígāo tāmen de lǐngdǎo nénglì hé shèqū liánxì.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "C.A.L.L. !與卑詩省各地的機構合作,讓同性戀、雙性戀、跨性別、雙靈人、同志、對性傾向有疑問的青少年和他們的盟友參與健康和有意義的活動,提高他們的領導能力和社區聯繫。", "type": "quote" }, { "english": "C.A.L.L. ! is working in collaboration with organizations in British Columbia, to offer healthy and meaningful activites to homosexuals, bisexuals, transgender people, two-spirits, other queer people, people questioning their sexual orientations and their allies, in order to improve their leadership and bonds with the community.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2011, Vancouver School Board, 《性别变异和跨性别青少年父母和家人的疑问解答》 [Questions & Answers for Parents and Family Members of Gender Variant and Transgendered Youth], page 14", "roman": "C.A.L.L. ! Yǔ Bēishī Shěng gèdì de jīgòu hézuò, ràng tóngxìngliàn, shuāngxìngliàn, kuàxìngbié, shuānglíngrén, tóngzhì, duì xìngqīngxiàng yǒu yíwèn de qīngshàonián hé tāmen de méngyǒu cānyǔ jiànkāng hé yǒu yìyì de huódòng, tígāo tāmen de lǐngdǎo nénglì hé shèqū liánxì.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "C.A.L.L. !与卑诗省各地的机构合作,让同性恋、双性恋、跨性别、双灵人、同志、对性倾向有疑问的青少年和他们的盟友参与健康和有意义的活动,提高他们的领导能力和社区联系。", "type": "quote" }, { "english": "According to news reports, Tongyu compiled the Report on the Status of the Rights of Transgender and Intersex People in Mainland China from March to June 2016. The report analyzes violence, familial and social discrimination, educational discrimination, occuptional discrimination, problems of sociocultural acceptance, health rights, problems of legal recognition, etc. of transgender and intersex people.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2018, United Nations Development Programme, China Women's University, 《跨性别者性别认同的法律承认:中国相关法律和政策的评估报告》, page 59", "roman": "Tóngyǔ yú 2016 nián 3 yuè zhì 6 yuè jiān wánchéng de “Zhōngguó Dàlù Kuàxìngbié yǔ Jiānxìngrén Qúntǐ Quánlì Zhuàngkuàng Bàogào”, gēnjù méitǐ bàodào zhōng de. Ànlì, fēnxī le kuàxìngbié yǔ jiānxìngrén suǒ zāoshòu dào de bàolì, jiātíng yǔ shèqū lǐngyù zhōng de qíshì, jiàoyù lǐngyù zhōng de qíshì, jiùyè gè huánjié zhōng de qíshì, shèhuì wénhuà jiēnà de wèntí, jiànkāngquán hé fǎlǜ chéngrèn wèntí děng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "同語於2016年3月至6月間完成的《中國大陸跨性別與間性人群體權利狀況報告》,根據媒體報道中的。案例,分析了跨性別與間性人所遭受到的暴力、家庭與社區領域中的歧視、教育領域中的歧視、就業各環節中的歧視、社會文化接納的問題、健康權和法律承認問題等。", "type": "quote" }, { "english": "According to news reports, Tongyu compiled the Report on the Status of the Rights of Transgender and Intersex People in Mainland China from March to June 2016. The report analyzes violence, familial and social discrimination, educational discrimination, occuptional discrimination, problems of sociocultural acceptance, health rights, problems of legal recognition, etc. of transgender and intersex people.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2018, United Nations Development Programme, China Women's University, 《跨性别者性别认同的法律承认:中国相关法律和政策的评估报告》, page 59", "roman": "Tóngyǔ yú 2016 nián 3 yuè zhì 6 yuè jiān wánchéng de “Zhōngguó Dàlù Kuàxìngbié yǔ Jiānxìngrén Qúntǐ Quánlì Zhuàngkuàng Bàogào”, gēnjù méitǐ bàodào zhōng de. Ànlì, fēnxī le kuàxìngbié yǔ jiānxìngrén suǒ zāoshòu dào de bàolì, jiātíng yǔ shèqū lǐngyù zhōng de qíshì, jiàoyù lǐngyù zhōng de qíshì, jiùyè gè huánjié zhōng de qíshì, shèhuì wénhuà jiēnà de wèntí, jiànkāngquán hé fǎlǜ chéngrèn wèntí děng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "同语于2016年3月至6月间完成的《中国大陆跨性别与间性人群体权利状况报告》,根据媒体报道中的。案例,分析了跨性别与间性人所遭受到的暴力、家庭与社区领域中的歧视、教育领域中的歧视、就业各环节中的歧视、社会文化接纳的问题、健康权和法律承认问题等。", "type": "quote" }, { "english": "The Japanese media says that school uniforms were always seen as \"standard outfits\" in school, but this has brought mental suffering upon students identifying as transgender.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2020 December 22, 方晴 (Fang Qing), 《日本校服正在“不分男女”》, in Global Times, →ISSN", "roman": "Rìméi bàodào chēng, yīzhí yǐlái, xiàofú dōu bèi shìwèi shì xiàoyuán lǐ de “biāozhǔn zhuózhuāng”, dàn zhè què gěi nàxiē zì rènwèi shì kuàxìngbié de xuéshēng zàochéng le jīngshén shàng de tòngkǔ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "日媒報道稱,一直以來,校服都被視為是校園裡的「標準著裝」,但這卻給那些自認為是跨性別的學生造成了精神上的痛苦。", "type": "quote" }, { "english": "The Japanese media says that school uniforms were always seen as \"standard outfits\" in school, but this has brought mental suffering upon students identifying as transgender.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2020 December 22, 方晴 (Fang Qing), 《日本校服正在“不分男女”》, in Global Times, →ISSN", "roman": "Rìméi bàodào chēng, yīzhí yǐlái, xiàofú dōu bèi shìwèi shì xiàoyuán lǐ de “biāozhǔn zhuózhuāng”, dàn zhè què gěi nàxiē zì rènwèi shì kuàxìngbié de xuéshēng zàochéng le jīngshén shàng de tòngkǔ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "日媒报道称,一直以来,校服都被视为是校园里的「标准着装」,但这却给那些自认为是跨性别的学生造成了精神上的痛苦。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "transgender person" ], "links": [ [ "transgender", "transgender" ], [ "person", "person" ] ], "raw_glosses": [ "(countable) transgender person" ], "tags": [ "countable" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "kuàxìngbié" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄎㄨㄚˋ ㄒㄧㄥˋ ㄅㄧㄝˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "kwaa¹ sing³ bit⁶" }, { "zh-pron": "khòa-sèng-pia̍t" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "kuàxìngbié" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "kuàsìngbié" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "kʻua⁴-hsing⁴-pieh²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "kwà-syìng-byé" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "kuahshinqbye" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "куасинбе" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "kuasinbe" }, { "ipa": "/kʰu̯ä⁵¹⁻⁵³ ɕiŋ⁵¹ pi̯ɛ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "kwā sing biht" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "kwaa¹ sing³ bit⁹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "kua¹ xing³ bid⁶" }, { "ipa": "/kʷʰaː⁵⁵ sɪŋ³³ piːt̚²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "khòa-sèng-pia̍t" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "khuà-sìng-pia̍t" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "qoarseangpiat" }, { "ipa": "/kʰua²¹⁻⁴¹ siɪŋ²¹⁻⁴¹ piɛt̚⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/kʰua¹¹⁻⁵³ siɪŋ¹¹⁻⁵³ piɛt̚⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/kʰu̯ä⁵¹⁻⁵³ ɕiŋ⁵¹ pi̯ɛ³⁵/" }, { "ipa": "/kʷʰaː⁵⁵ sɪŋ³³ piːt̚²/" }, { "ipa": "/kʰua²¹⁻⁴¹ siɪŋ²¹⁻⁴¹ piɛt̚⁴/" }, { "ipa": "/kʰua¹¹⁻⁵³ siɪŋ¹¹⁻⁵³ piɛt̚⁴/" } ], "word": "跨性別" }
Download raw JSONL data for 跨性別 meaning in Chinese (10.5kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "跨性別" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "跨性別", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "跨性別" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "跨性別", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "跨性別" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "跨性別", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'", "path": [ "跨性別" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "跨性別", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.