"趾高氣揚" meaning in Chinese

See 趾高氣揚 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹ kɑʊ̯⁵⁵ t͡ɕʰi⁵¹ jɑŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡siː³⁵ kou̯⁵⁵ hei̯³³ jœːŋ²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹ kɑʊ̯⁵⁵ t͡ɕʰi⁵¹ jɑŋ³⁵/, /t͡siː³⁵ kou̯⁵⁵ hei̯³³ jœːŋ²¹/ Chinese transliterations: zhǐgāoqìyáng [Mandarin, Pinyin], ㄓˇ ㄍㄠ ㄑㄧˋ ㄧㄤˊ [Mandarin, bopomofo], zi² gou¹ hei³ joeng⁴ [Cantonese, Jyutping], zhǐgāoqìyáng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], jhǐhgaocìyáng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chih³-kao¹-chʻi⁴-yang² [Mandarin, Wade-Giles], jř-gāu-chì-yáng [Mandarin, Yale], jyygauchihyang [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чжигаоциян [Mandarin, Palladius], čžigaocijan [Mandarin, Palladius], jí gōu hei yèuhng [Cantonese, Yale], dzi² gou¹ hei³ joeng⁴ [Cantonese, Pinyin], ji² gou¹ héi³ yêng⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: From the book Zuozhuan: : 莫敖必敗。舉趾高,心不固矣。 [Classical Chinese, trad.]莫敖必败。举趾高,心不固矣。 [Classical Chinese, simp.] From: Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE Mò'áo bì bài. Jǔ zhǐ gāo, xīn bù gù yǐ. [Pinyin] The Mo'ao will certainly be defeated. He walks high in his steps; ― his mind is not firm. Etymology templates: {{zh-x|莫敖 必 敗。舉 趾 高,心 不 固 矣。|The Mo'ao will certainly be defeated. He walks high in his steps; ― his mind is not firm.|collapsed=y|ref=Zuozhuan}} 莫敖必敗。舉趾高,心不固矣。 [Classical Chinese, trad.]莫敖必败。举趾高,心不固矣。 [Classical Chinese, simp.] From: Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE Mò'áo bì bài. Jǔ zhǐ gāo, xīn bù gù yǐ. [Pinyin] The Mo'ao will certainly be defeated. He walks high in his steps; ― his mind is not firm. Head templates: {{head|zh|idiom}} 趾高氣揚
  1. (derogatory) to be on one's high horse; to be very self-righteous; to be arrogant Wikipedia link: Zuozhuan, zh:莫敖 Tags: derogatory, idiomatic Synonyms: 趾氣高揚/趾气高扬, 趾氣高揚, 趾气高扬
    Sense id: en-趾高氣揚-zh-phrase--n8ADuT2 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 趾高氣揚 meaning in Chinese (3.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "莫敖 必 敗。舉 趾 高,心 不 固 矣。",
        "2": "The Mo'ao will certainly be defeated. He walks high in his steps; ― his mind is not firm.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Zuozhuan"
      },
      "expansion": "莫敖必敗。舉趾高,心不固矣。 [Classical Chinese, trad.]莫敖必败。举趾高,心不固矣。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE\nMò'áo bì bài. Jǔ zhǐ gāo, xīn bù gù yǐ. [Pinyin]\nThe Mo'ao will certainly be defeated. He walks high in his steps; ― his mind is not firm.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the book Zuozhuan:\n:\n莫敖必敗。舉趾高,心不固矣。 [Classical Chinese, trad.]莫敖必败。举趾高,心不固矣。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE\nMò'áo bì bài. Jǔ zhǐ gāo, xīn bù gù yǐ. [Pinyin]\nThe Mo'ao will certainly be defeated. He walks high in his steps; ― his mind is not firm.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "趾高氣揚",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be on one's high horse; to be very self-righteous; to be arrogant"
      ],
      "id": "en-趾高氣揚-zh-phrase--n8ADuT2",
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "on one's high horse",
          "on one's high horse"
        ],
        [
          "self-righteous",
          "self-righteous"
        ],
        [
          "arrogant",
          "arrogant"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(derogatory) to be on one's high horse; to be very self-righteous; to be arrogant"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "趾氣高揚/趾气高扬"
        },
        {
          "word": "趾氣高揚"
        },
        {
          "word": "趾气高扬"
        }
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Zuozhuan",
        "zh:莫敖"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhǐgāoqìyáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓˇ ㄍㄠ ㄑㄧˋ ㄧㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zi² gou¹ hei³ joeng⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhǐgāoqìyáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhǐhgaocìyáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chih³-kao¹-chʻi⁴-yang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jř-gāu-chì-yáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jyygauchihyang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжигаоциян"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čžigaocijan"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹ kɑʊ̯⁵⁵ t͡ɕʰi⁵¹ jɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jí gōu hei yèuhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzi² gou¹ hei³ joeng⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ji² gou¹ héi³ yêng⁴"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siː³⁵ kou̯⁵⁵ hei̯³³ jœːŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹ kɑʊ̯⁵⁵ t͡ɕʰi⁵¹ jɑŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siː³⁵ kou̯⁵⁵ hei̯³³ jœːŋ²¹/"
    }
  ],
  "word": "趾高氣揚"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "莫敖 必 敗。舉 趾 高,心 不 固 矣。",
        "2": "The Mo'ao will certainly be defeated. He walks high in his steps; ― his mind is not firm.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Zuozhuan"
      },
      "expansion": "莫敖必敗。舉趾高,心不固矣。 [Classical Chinese, trad.]莫敖必败。举趾高,心不固矣。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE\nMò'áo bì bài. Jǔ zhǐ gāo, xīn bù gù yǐ. [Pinyin]\nThe Mo'ao will certainly be defeated. He walks high in his steps; ― his mind is not firm.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the book Zuozhuan:\n:\n莫敖必敗。舉趾高,心不固矣。 [Classical Chinese, trad.]莫敖必败。举趾高,心不固矣。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE\nMò'áo bì bài. Jǔ zhǐ gāo, xīn bù gù yǐ. [Pinyin]\nThe Mo'ao will certainly be defeated. He walks high in his steps; ― his mind is not firm.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "趾高氣揚",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese derogatory terms",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "to be on one's high horse; to be very self-righteous; to be arrogant"
      ],
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "on one's high horse",
          "on one's high horse"
        ],
        [
          "self-righteous",
          "self-righteous"
        ],
        [
          "arrogant",
          "arrogant"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(derogatory) to be on one's high horse; to be very self-righteous; to be arrogant"
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Zuozhuan",
        "zh:莫敖"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhǐgāoqìyáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓˇ ㄍㄠ ㄑㄧˋ ㄧㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zi² gou¹ hei³ joeng⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhǐgāoqìyáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhǐhgaocìyáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chih³-kao¹-chʻi⁴-yang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jř-gāu-chì-yáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jyygauchihyang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжигаоциян"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čžigaocijan"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹ kɑʊ̯⁵⁵ t͡ɕʰi⁵¹ jɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jí gōu hei yèuhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzi² gou¹ hei³ joeng⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ji² gou¹ héi³ yêng⁴"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siː³⁵ kou̯⁵⁵ hei̯³³ jœːŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹ kɑʊ̯⁵⁵ t͡ɕʰi⁵¹ jɑŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siː³⁵ kou̯⁵⁵ hei̯³³ jœːŋ²¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "趾氣高揚/趾气高扬"
    },
    {
      "word": "趾氣高揚"
    },
    {
      "word": "趾气高扬"
    }
  ],
  "word": "趾高氣揚"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.