See 賢士 in All languages combined, or Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 0, "templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "賢士" }, "expansion": "賢士", "name": "lang" }, { "args": { "1": "ja", "2": "-", "bor": "1" }, "expansion": "→ Japanese:", "name": "desc" }, { "args": { "1": "賢%士", "2": "けん%し", "gloss": "" }, "expansion": "賢(けん)士(し) (kenshi)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "ko", "2": "현사(賢士)", "3": "", "4": "", "5": "", "bor": "1", "t": "", "t2": "", "t3": "", "t4": "" }, "expansion": "→ Korean: 현사(賢士) (hyeonsa)", "name": "desc" }, { "args": { "1": "vi", "2": "hiền sĩ", "bor": "1", "t": "", "tr": "賢士" }, "expansion": "→ Vietnamese: hiền sĩ (賢士)", "name": "desc" }, { "args": { "1": "賢士", "2": "けん%し", "3": "현사", "4": "hiền sĩ", "5": "", "6": "", "h": "賢士", "j2": "", "j2t": "", "j3": "", "j3t": "", "j4": "", "j4t": "", "jdesc": "", "jje2": "", "jje2t": "", "jje3": "", "jje3t": "", "jje4": "", "jje4t": "", "jjedesc": "", "jjet": "", "jt": "", "k2": "", "k2t": "", "k3": "", "k3t": "", "k4": "", "k4t": "", "kdesc": "", "kt": "", "o": "賢士", "o2": "", "o2t": "", "o3": "", "o3t": "", "o4": "", "o4t": "", "odesc": "", "ot": "", "s": "賢%士", "v": "賢士", "v2": "", "v2t": "", "v3": "", "v3t": "", "v4": "", "v4t": "", "vdesc": "", "vt": "" }, "expansion": "Sino-Xenic (賢士):\n* → Japanese: 賢(けん)士(し) (kenshi)\n* → Korean: 현사(賢士) (hyeonsa)\n* → Vietnamese: hiền sĩ (賢士)", "name": "CJKV/code" }, { "args": { "1": "", "2": "けん%し", "3": "현사", "4": "hiền sĩ", "j": "賢%士" }, "expansion": "Sino-Xenic (賢士):\n* → Japanese: 賢(けん)士(し) (kenshi)\n* → Korean: 현사(賢士) (hyeonsa)\n* → Vietnamese: hiền sĩ (賢士)", "name": "CJKV" } ], "text": "Sino-Xenic (賢士):\n* → Japanese: 賢(けん)士(し) (kenshi)\n* → Korean: 현사(賢士) (hyeonsa)\n* → Vietnamese: hiền sĩ (賢士)" } ], "forms": [ { "form": "贤士", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "賢士", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "People", "orig": "zh:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Wu Jingzi, The Scholars, 1750 CE", "roman": "Wǒ xuéshēng chūmén jiǔ le, gùxiāng yǒu rúcǐ xiánshì, jìng zuò bùzhī, kě wèi cánkuì.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我學生出門久了,故鄉有如此賢士,竟坐不知,可為慚愧。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Wu Jingzi, The Scholars, 1750 CE", "roman": "Wǒ xuéshēng chūmén jiǔ le, gùxiāng yǒu rúcǐ xiánshì, jìng zuò bùzhī, kě wèi cánkuì.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我学生出门久了,故乡有如此贤士,竟坐不知,可为惭愧。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "man of virtue and ability" ], "id": "en-賢士-zh-noun-9HeyFCOc", "links": [ [ "man", "man" ], [ "virtue", "virtue" ], [ "ability", "ability" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) man of virtue and ability" ], "synonyms": [ { "roman": "xiánrén", "word": "賢人/贤人" }, { "roman": "xiánrén", "word": "賢人" }, { "roman": "xiánrén", "word": "贤人" } ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "xiánshì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄒㄧㄢˊ ㄕˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jin⁴ si⁶" }, { "zh-pron": "hiân-sū" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "xiánshì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄒㄧㄢˊ ㄕˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "siánshìh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "hsien²-shih⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "syán-shr̀" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "shyanshyh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "сяньши" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "sjanʹši" }, { "ipa": "/ɕi̯ɛn³⁵ ʂʐ̩⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yìhn sih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jin⁴ si⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yin⁴ xi⁶" }, { "ipa": "/jiːn²¹ siː²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "hiân-sū" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "hiân-sū" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "hiensu" }, { "ipa": "/hiɛn²⁴⁻²² su²²/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/hiɛn²⁴⁻²² su⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/hiɛn¹³⁻²² su²²/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/hiɛn²⁴⁻¹¹ su³³/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/hiɛn²³⁻³³ su³³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/ɕi̯ɛn³⁵ ʂʐ̩⁵¹/" }, { "ipa": "/jiːn²¹ siː²²/" }, { "ipa": "/hiɛn²⁴⁻²² su²²/" }, { "ipa": "/hiɛn²⁴⁻²² su⁴¹/" }, { "ipa": "/hiɛn¹³⁻²² su²²/" }, { "ipa": "/hiɛn²⁴⁻¹¹ su³³/" }, { "ipa": "/hiɛn²³⁻³³ su³³/" } ], "word": "賢士" }
{ "descendants": [ { "depth": 0, "templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "賢士" }, "expansion": "賢士", "name": "lang" }, { "args": { "1": "ja", "2": "-", "bor": "1" }, "expansion": "→ Japanese:", "name": "desc" }, { "args": { "1": "賢%士", "2": "けん%し", "gloss": "" }, "expansion": "賢(けん)士(し) (kenshi)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "ko", "2": "현사(賢士)", "3": "", "4": "", "5": "", "bor": "1", "t": "", "t2": "", "t3": "", "t4": "" }, "expansion": "→ Korean: 현사(賢士) (hyeonsa)", "name": "desc" }, { "args": { "1": "vi", "2": "hiền sĩ", "bor": "1", "t": "", "tr": "賢士" }, "expansion": "→ Vietnamese: hiền sĩ (賢士)", "name": "desc" }, { "args": { "1": "賢士", "2": "けん%し", "3": "현사", "4": "hiền sĩ", "5": "", "6": "", "h": "賢士", "j2": "", "j2t": "", "j3": "", "j3t": "", "j4": "", "j4t": "", "jdesc": "", "jje2": "", "jje2t": "", "jje3": "", "jje3t": "", "jje4": "", "jje4t": "", "jjedesc": "", "jjet": "", "jt": "", "k2": "", "k2t": "", "k3": "", "k3t": "", "k4": "", "k4t": "", "kdesc": "", "kt": "", "o": "賢士", "o2": "", "o2t": "", "o3": "", "o3t": "", "o4": "", "o4t": "", "odesc": "", "ot": "", "s": "賢%士", "v": "賢士", "v2": "", "v2t": "", "v3": "", "v3t": "", "v4": "", "v4t": "", "vdesc": "", "vt": "" }, "expansion": "Sino-Xenic (賢士):\n* → Japanese: 賢(けん)士(し) (kenshi)\n* → Korean: 현사(賢士) (hyeonsa)\n* → Vietnamese: hiền sĩ (賢士)", "name": "CJKV/code" }, { "args": { "1": "", "2": "けん%し", "3": "현사", "4": "hiền sĩ", "j": "賢%士" }, "expansion": "Sino-Xenic (賢士):\n* → Japanese: 賢(けん)士(し) (kenshi)\n* → Korean: 현사(賢士) (hyeonsa)\n* → Vietnamese: hiền sĩ (賢士)", "name": "CJKV" } ], "text": "Sino-Xenic (賢士):\n* → Japanese: 賢(けん)士(し) (kenshi)\n* → Korean: 현사(賢士) (hyeonsa)\n* → Vietnamese: hiền sĩ (賢士)" } ], "forms": [ { "form": "贤士", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "賢士", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese nouns", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese literary terms", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 士", "Chinese terms spelled with 賢", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Hokkien lemmas", "Hokkien nouns", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Mandarin terms with homophones", "Mandarin terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for translations of Mandarin usage examples", "zh:People" ], "examples": [ { "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Wu Jingzi, The Scholars, 1750 CE", "roman": "Wǒ xuéshēng chūmén jiǔ le, gùxiāng yǒu rúcǐ xiánshì, jìng zuò bùzhī, kě wèi cánkuì.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我學生出門久了,故鄉有如此賢士,竟坐不知,可為慚愧。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Wu Jingzi, The Scholars, 1750 CE", "roman": "Wǒ xuéshēng chūmén jiǔ le, gùxiāng yǒu rúcǐ xiánshì, jìng zuò bùzhī, kě wèi cánkuì.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我学生出门久了,故乡有如此贤士,竟坐不知,可为惭愧。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "man of virtue and ability" ], "links": [ [ "man", "man" ], [ "virtue", "virtue" ], [ "ability", "ability" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) man of virtue and ability" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "xiánshì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄒㄧㄢˊ ㄕˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jin⁴ si⁶" }, { "zh-pron": "hiân-sū" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "xiánshì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄒㄧㄢˊ ㄕˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "siánshìh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "hsien²-shih⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "syán-shr̀" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "shyanshyh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "сяньши" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "sjanʹši" }, { "ipa": "/ɕi̯ɛn³⁵ ʂʐ̩⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yìhn sih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jin⁴ si⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yin⁴ xi⁶" }, { "ipa": "/jiːn²¹ siː²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "hiân-sū" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "hiân-sū" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "hiensu" }, { "ipa": "/hiɛn²⁴⁻²² su²²/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/hiɛn²⁴⁻²² su⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/hiɛn¹³⁻²² su²²/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/hiɛn²⁴⁻¹¹ su³³/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/hiɛn²³⁻³³ su³³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/ɕi̯ɛn³⁵ ʂʐ̩⁵¹/" }, { "ipa": "/jiːn²¹ siː²²/" }, { "ipa": "/hiɛn²⁴⁻²² su²²/" }, { "ipa": "/hiɛn²⁴⁻²² su⁴¹/" }, { "ipa": "/hiɛn¹³⁻²² su²²/" }, { "ipa": "/hiɛn²⁴⁻¹¹ su³³/" }, { "ipa": "/hiɛn²³⁻³³ su³³/" } ], "synonyms": [ { "roman": "xiánrén", "word": "賢人/贤人" }, { "roman": "xiánrén", "word": "賢人" }, { "roman": "xiánrén", "word": "贤人" } ], "word": "賢士" }
Download raw JSONL data for 賢士 meaning in Chinese (5.6kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <sup> not properly closed", "path": [ "賢士" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "賢士", "trace": "started on line 19, detected on line 19" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </sup>", "path": [ "賢士" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "賢士", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "賢士" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "賢士", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'", "path": [ "賢士" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "賢士", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "賢士" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "賢士", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.