"賞花杏仁露" meaning in Chinese

See 賞花杏仁露 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /sœːŋ³⁵ faː⁵⁵ hɐŋ²² jɐn²¹ lou̯²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /sœːŋ³⁵ faː⁵⁵ hɐŋ²² jɐn²¹ lou̯²²/ Chinese transliterations: soeng² faa¹ hang⁶ jan⁴ lou⁶ [Cantonese, Jyutping], séung fā hahng yàhn louh [Cantonese, Yale], soeng² faa¹ hang⁶ jan⁴ lou⁶ [Cantonese, Pinyin], sêng² fa¹ heng⁶ yen⁴ lou⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: Corruption of 上返行人路 (soeng5 faan1 hang4 jan4 lou6, “get back onto the sidewalk”). Etymology templates: {{zh-m|上返行人路|t=get back onto the sidewalk|tr=soeng5 faan1 hang4 jan4 lou6}} 上返行人路 (soeng5 faan1 hang4 jan4 lou6, “get back onto the sidewalk”) Head templates: {{head|zh|phrase}} 賞花杏仁露
  1. (Hong Kong Cantonese, neologism) A phrase used for satirising the Hong Kong Police Force. Tags: Cantonese, Hong-Kong, neologism
    Sense id: en-賞花杏仁露-zh-phrase-whys0yfL Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese neologisms, Hong Kong Cantonese

Download JSON data for 賞花杏仁露 meaning in Chinese (1.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "上返行人路",
        "t": "get back onto the sidewalk",
        "tr": "soeng5 faan1 hang4 jan4 lou6"
      },
      "expansion": "上返行人路 (soeng5 faan1 hang4 jan4 lou6, “get back onto the sidewalk”)",
      "name": "zh-m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Corruption of 上返行人路 (soeng5 faan1 hang4 jan4 lou6, “get back onto the sidewalk”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "賞花杏仁露",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hong Kong Cantonese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A phrase used for satirising the Hong Kong Police Force."
      ],
      "id": "en-賞花杏仁露-zh-phrase-whys0yfL",
      "raw_glosses": [
        "(Hong Kong Cantonese, neologism) A phrase used for satirising the Hong Kong Police Force."
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Hong-Kong",
        "neologism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "soeng² faa¹ hang⁶ jan⁴ lou⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "séung fā hahng yàhn louh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "soeng² faa¹ hang⁶ jan⁴ lou⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sêng² fa¹ heng⁶ yen⁴ lou⁶"
    },
    {
      "ipa": "/sœːŋ³⁵ faː⁵⁵ hɐŋ²² jɐn²¹ lou̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/sœːŋ³⁵ faː⁵⁵ hɐŋ²² jɐn²¹ lou̯²²/"
    }
  ],
  "word": "賞花杏仁露"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "上返行人路",
        "t": "get back onto the sidewalk",
        "tr": "soeng5 faan1 hang4 jan4 lou6"
      },
      "expansion": "上返行人路 (soeng5 faan1 hang4 jan4 lou6, “get back onto the sidewalk”)",
      "name": "zh-m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Corruption of 上返行人路 (soeng5 faan1 hang4 jan4 lou6, “get back onto the sidewalk”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "賞花杏仁露",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese phrases",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese neologisms",
        "Chinese phrases",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Hong Kong Cantonese"
      ],
      "glosses": [
        "A phrase used for satirising the Hong Kong Police Force."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hong Kong Cantonese, neologism) A phrase used for satirising the Hong Kong Police Force."
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Hong-Kong",
        "neologism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "soeng² faa¹ hang⁶ jan⁴ lou⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "séung fā hahng yàhn louh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "soeng² faa¹ hang⁶ jan⁴ lou⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sêng² fa¹ heng⁶ yen⁴ lou⁶"
    },
    {
      "ipa": "/sœːŋ³⁵ faː⁵⁵ hɐŋ²² jɐn²¹ lou̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/sœːŋ³⁵ faː⁵⁵ hɐŋ²² jɐn²¹ lou̯²²/"
    }
  ],
  "word": "賞花杏仁露"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-24 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (82c8ff9 and f4967a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.