"貴圈真亂" meaning in Chinese

See 貴圈真亂 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ku̯eɪ̯⁵¹ t͡ɕʰy̯ɛn⁵⁵ ʈ͡ʂən⁵⁵ lu̯än⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ku̯eɪ̯⁵¹ t͡ɕʰy̯ɑɻ⁵⁵ ʈ͡ʂən⁵⁵ lu̯än⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kʷɐi̯³³ hyːn⁵⁵ t͡sɐn⁵⁵ lyːn²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ku̯eɪ̯⁵¹ t͡ɕʰy̯ɛn⁵⁵ ʈ͡ʂən⁵⁵ lu̯än⁵¹/, /ku̯eɪ̯⁵¹ t͡ɕʰy̯ɑɻ⁵⁵ ʈ͡ʂən⁵⁵ lu̯än⁵¹/, /kʷɐi̯³³ hyːn⁵⁵ t͡sɐn⁵⁵ lyːn²²/ Chinese transliterations: guìquān zhēn luàn [Mandarin, Pinyin], ㄍㄨㄟˋ ㄑㄩㄢ ㄓㄣ ㄌㄨㄢˋ [Mandarin, bopomofo], gwai³ hyun¹ zan¹ lyun⁶ [Cantonese, Jyutping], guìquān zhēn luàn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], guèicyuan jhen luàn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], kuei⁴-chʻüan¹ chên¹ luan⁴ [Mandarin, Wade-Giles], gwèi-chywān jēn lwàn [Mandarin, Yale], gueychiuan jen luann [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], гуйцюань чжэнь луань [Mandarin, Palladius], gujcjuanʹ čžɛnʹ luanʹ [Mandarin, Palladius], guìquānrzhēnluàn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], ㄍㄨㄟˋ ㄑㄩㄢㄦ ㄓㄣ ㄌㄨㄢˋ [Mandarin, bopomofo], guèicyuanrjhenluàn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], kuei⁴-chʻüan¹-ʼrh-chên¹-luan⁴ [Mandarin, Wade-Giles], gwèi-chywānr-jēn-lwàn [Mandarin, Yale], gueychiualjenluann [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], гуйцюаньрчжэньлуань [Mandarin, Palladius], gujcjuanʹrčžɛnʹluanʹ [Mandarin, Palladius], gwai hyūn jān lyuhn [Cantonese, Yale], gwai³ hyn¹ dzan¹ lyn⁶ [Cantonese, Pinyin], guei³ hün¹ zen¹ lün⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 贵圈真乱
Head templates: {{head|zh|phrase}} 貴圈真亂
  1. (neologism, slang, ironic, humorous) The lifestyle of people in your social circle is something I cannot easily comprehend. Tags: humorous, ironic, neologism, slang
    Sense id: en-貴圈真亂-zh-phrase--RF0q9fr Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese neologisms

Download JSONL data for 貴圈真亂 meaning in Chinese (3.3kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "贵圈真乱",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "貴圈真亂",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "Your distinguished field is so chaotic.",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The lifestyle of people in your social circle is something I cannot easily comprehend."
      ],
      "id": "en-貴圈真亂-zh-phrase--RF0q9fr",
      "links": [
        [
          "ironic",
          "irony"
        ],
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "lifestyle",
          "lifestyle"
        ],
        [
          "social",
          "social"
        ],
        [
          "circle",
          "circle"
        ],
        [
          "comprehend",
          "comprehend"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism, slang, ironic, humorous) The lifestyle of people in your social circle is something I cannot easily comprehend."
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "ironic",
        "neologism",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "guìquān zhēn luàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨㄟˋ ㄑㄩㄢ ㄓㄣ ㄌㄨㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gwai³ hyun¹ zan¹ lyun⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guìquān zhēn luàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "guèicyuan jhen luàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kuei⁴-chʻüan¹ chên¹ luan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwèi-chywān jēn lwàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gueychiuan jen luann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гуйцюань чжэнь луань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gujcjuanʹ čžɛnʹ luanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯eɪ̯⁵¹ t͡ɕʰy̯ɛn⁵⁵ ʈ͡ʂən⁵⁵ lu̯än⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guìquānrzhēnluàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨㄟˋ ㄑㄩㄢㄦ ㄓㄣ ㄌㄨㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "guèicyuanrjhenluàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kuei⁴-chʻüan¹-ʼrh-chên¹-luan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwèi-chywānr-jēn-lwàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gueychiualjenluann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гуйцюаньрчжэньлуань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gujcjuanʹrčžɛnʹluanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯eɪ̯⁵¹ t͡ɕʰy̯ɑɻ⁵⁵ ʈ͡ʂən⁵⁵ lu̯än⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwai hyūn jān lyuhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gwai³ hyn¹ dzan¹ lyn⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "guei³ hün¹ zen¹ lün⁶"
    },
    {
      "ipa": "/kʷɐi̯³³ hyːn⁵⁵ t͡sɐn⁵⁵ lyːn²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ku̯eɪ̯⁵¹ t͡ɕʰy̯ɛn⁵⁵ ʈ͡ʂən⁵⁵ lu̯än⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯eɪ̯⁵¹ t͡ɕʰy̯ɑɻ⁵⁵ ʈ͡ʂən⁵⁵ lu̯än⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kʷɐi̯³³ hyːn⁵⁵ t͡sɐn⁵⁵ lyːn²²/"
    }
  ],
  "word": "貴圈真亂"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "贵圈真乱",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "貴圈真亂",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "Your distinguished field is so chaotic.",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese phrases",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese humorous terms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese neologisms",
        "Chinese phrases",
        "Chinese slang",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin phrases"
      ],
      "glosses": [
        "The lifestyle of people in your social circle is something I cannot easily comprehend."
      ],
      "links": [
        [
          "ironic",
          "irony"
        ],
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "lifestyle",
          "lifestyle"
        ],
        [
          "social",
          "social"
        ],
        [
          "circle",
          "circle"
        ],
        [
          "comprehend",
          "comprehend"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism, slang, ironic, humorous) The lifestyle of people in your social circle is something I cannot easily comprehend."
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "ironic",
        "neologism",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "guìquān zhēn luàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨㄟˋ ㄑㄩㄢ ㄓㄣ ㄌㄨㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gwai³ hyun¹ zan¹ lyun⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guìquān zhēn luàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "guèicyuan jhen luàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kuei⁴-chʻüan¹ chên¹ luan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwèi-chywān jēn lwàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gueychiuan jen luann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гуйцюань чжэнь луань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gujcjuanʹ čžɛnʹ luanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯eɪ̯⁵¹ t͡ɕʰy̯ɛn⁵⁵ ʈ͡ʂən⁵⁵ lu̯än⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guìquānrzhēnluàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨㄟˋ ㄑㄩㄢㄦ ㄓㄣ ㄌㄨㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "guèicyuanrjhenluàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kuei⁴-chʻüan¹-ʼrh-chên¹-luan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwèi-chywānr-jēn-lwàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gueychiualjenluann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гуйцюаньрчжэньлуань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gujcjuanʹrčžɛnʹluanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯eɪ̯⁵¹ t͡ɕʰy̯ɑɻ⁵⁵ ʈ͡ʂən⁵⁵ lu̯än⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwai hyūn jān lyuhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gwai³ hyn¹ dzan¹ lyn⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "guei³ hün¹ zen¹ lün⁶"
    },
    {
      "ipa": "/kʷɐi̯³³ hyːn⁵⁵ t͡sɐn⁵⁵ lyːn²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ku̯eɪ̯⁵¹ t͡ɕʰy̯ɛn⁵⁵ ʈ͡ʂən⁵⁵ lu̯än⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯eɪ̯⁵¹ t͡ɕʰy̯ɑɻ⁵⁵ ʈ͡ʂən⁵⁵ lu̯än⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kʷɐi̯³³ hyːn⁵⁵ t͡sɐn⁵⁵ lyːn²²/"
    }
  ],
  "word": "貴圈真亂"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "貴圈真亂"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "貴圈真亂",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "貴圈真亂"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "貴圈真亂",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, erhua-ed)⁺'",
  "path": [
    "貴圈真亂"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "貴圈真亂",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.