"豔紅" meaning in Chinese

See 豔紅 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /jɛn⁵¹ xʊŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jiːm²² hʊŋ²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /jɛn⁵¹ xʊŋ³⁵/, /jiːm²² hʊŋ²¹/ Chinese transliterations: yànhóng [Mandarin, Pinyin], ㄧㄢˋ ㄏㄨㄥˊ [Mandarin, bopomofo], jim⁶ hung⁴ [Cantonese, Jyutping], yànhóng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yànhóng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], yen⁴-hung² [Mandarin, Wade-Giles], yàn-húng [Mandarin, Yale], yannhorng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], яньхун [Mandarin, Palladius], janʹxun [Mandarin, Palladius], yihm hùhng [Cantonese, Yale], jim⁶ hung⁴ [Cantonese, Pinyin], yim⁶ hung⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|noun}} 豔紅
  1. (~色) bright red (color) Categories (topical): Colors

Download JSON data for 豔紅 meaning in Chinese (2.7kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "豔紅",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Colors",
          "orig": "zh:Colors",
          "parents": [
            "Light",
            "Vision",
            "Energy",
            "Senses",
            "Nature",
            "Perception",
            "All topics",
            "Body",
            "Fundamental",
            "Human"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1992, “相思風雨中”, in 簡寧 (lyrics), 真情流露, performed by 張學友 [Jacky Cheung] and 湯寶如 [Karen Tong]",
          "text": "寒夜裡霜雪飄時 但願花亦艷紅 別後路上珍重 [Literary Cantonese, trad.]\n寒夜里霜雪飘时 但愿花亦艳红 别后路上珍重 [Literary Cantonese, simp.]\nhon⁴ je⁶ leoi⁵ soeng¹ syut³ piu¹ si⁴, daan⁶ jyun⁶ faa¹ jik⁶ jim⁶ hung⁴, bit⁶ hau⁶ lou⁶ soeng⁶ zan¹ zung⁶ [Jyutping]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bright red (color)"
      ],
      "id": "en-豔紅-zh-noun-aAo5kH6M",
      "links": [
        [
          "~色",
          "豔紅色#Chinese"
        ],
        [
          "bright",
          "bright"
        ],
        [
          "red",
          "red"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(~色) bright red (color)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yànhóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄢˋ ㄏㄨㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jim⁶ hung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yànhóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yànhóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yen⁴-hung²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yàn-húng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yannhorng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "яньхун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "janʹxun"
    },
    {
      "ipa": "/jɛn⁵¹ xʊŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yihm hùhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jim⁶ hung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yim⁶ hung⁴"
    },
    {
      "ipa": "/jiːm²² hʊŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/jɛn⁵¹ xʊŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jiːm²² hʊŋ²¹/"
    }
  ],
  "word": "豔紅"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "豔紅",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese nouns",
        "Cantonese terms with quotations",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Requests for translations of Cantonese quotations",
        "zh:Colors"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1992, “相思風雨中”, in 簡寧 (lyrics), 真情流露, performed by 張學友 [Jacky Cheung] and 湯寶如 [Karen Tong]",
          "text": "寒夜裡霜雪飄時 但願花亦艷紅 別後路上珍重 [Literary Cantonese, trad.]\n寒夜里霜雪飘时 但愿花亦艳红 别后路上珍重 [Literary Cantonese, simp.]\nhon⁴ je⁶ leoi⁵ soeng¹ syut³ piu¹ si⁴, daan⁶ jyun⁶ faa¹ jik⁶ jim⁶ hung⁴, bit⁶ hau⁶ lou⁶ soeng⁶ zan¹ zung⁶ [Jyutping]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bright red (color)"
      ],
      "links": [
        [
          "~色",
          "豔紅色#Chinese"
        ],
        [
          "bright",
          "bright"
        ],
        [
          "red",
          "red"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(~色) bright red (color)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yànhóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄢˋ ㄏㄨㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jim⁶ hung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yànhóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yànhóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yen⁴-hung²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yàn-húng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yannhorng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "яньхун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "janʹxun"
    },
    {
      "ipa": "/jɛn⁵¹ xʊŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yihm hùhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jim⁶ hung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yim⁶ hung⁴"
    },
    {
      "ipa": "/jiːm²² hʊŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/jɛn⁵¹ xʊŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jiːm²² hʊŋ²¹/"
    }
  ],
  "word": "豔紅"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "豔紅"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "豔紅",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "豔紅"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "豔紅",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: ~色",
  "path": [
    "豔紅"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "noun",
  "title": "豔紅",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: ~色",
  "path": [
    "豔紅"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "noun",
  "title": "豔紅",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-16 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e268c0e and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.