"變卦" meaning in Chinese

See 變卦 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /pi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ku̯ä⁵¹/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /piːn³³ kʷaː³³/ [Cantonese, Guangzhou, Sinological-IPA], /piɛn²¹⁻⁵³ kua²¹/ [Min-Nan, Hokkien, IPA, Xiamen], /piɛn⁴¹⁻⁵⁵⁴ kua⁴¹/ [Min-Nan, Hokkien, IPA, Quanzhou], /piɛn²¹⁻⁵³ kua²¹/ [Min-Nan, Hokkien, IPA, Zhangzhou], /piɛn¹¹⁻⁵³ kua¹¹/ [Min-Nan, Hokkien, IPA, Taipei], /piɛn²¹⁻⁴¹ kua²¹/ [Min-Nan, Hokkien, IPA, Kaohsiung] Forms: 變⫽卦 [canonical], 变卦 [Simplified-Chinese]
Head templates: {{zh-verb|type=vo}} 變⫽卦 (verb-object), {{tlb|zh|intransitive}} (intransitive)
  1. to go back on one's word; to change one's mind Tags: intransitive, verb-object
    Sense id: en-變卦-zh-verb-6EtTa0DG Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 60 40 Disambiguation of Pages with 1 entry: 54 46 Disambiguation of Pages with entries: 45 55
  2. (of a situation) to change drastically Tags: intransitive, verb-object
    Sense id: en-變卦-zh-verb-Y~cKRpBq Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Pages with 1 entry: 54 46 Disambiguation of Pages with entries: 45 55
{
  "forms": [
    {
      "form": "變⫽卦",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "变卦",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "type": "vo"
      },
      "expansion": "變⫽卦 (verb-object)",
      "name": "zh-verb"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "intransitive"
      },
      "expansion": "(intransitive)",
      "name": "tlb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "60 40",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "54 46",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "45 55",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              27,
              48
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              14,
              21
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              9
            ]
          ],
          "english": "Secondly, the reason Obama went back on his word was the fear that publishing photographs of prisoner abuse in the United States would intensify contradictions between the two US parties, thus forcing him to modify the implementation of the \"New Deal\".",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 2009, Li Ying (李穎) (ed.), 《「虐囚門」:奧巴馬為何變卦》",
          "roman": "Qícì, àobāmǎ “biànguà” shì yīnwèi dānxīn nüè qiú zhàopiàn gōngbù hòu huì jìnyībù jīhuà měiguó guónèi liǎng dǎng máodùn, cóng'ér shǐ tā tuīxíng “xīnzhèng” shòudào gānrǎo.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "其次,奧巴馬「變卦」是因為擔心虐囚照片公佈後會進一步激化美國國內兩黨矛盾,從而使他推行「新政」受到干擾。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              27,
              48
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              14,
              21
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              9
            ]
          ],
          "english": "Secondly, the reason Obama went back on his word was the fear that publishing photographs of prisoner abuse in the United States would intensify contradictions between the two US parties, thus forcing him to modify the implementation of the \"New Deal\".",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 2009, Li Ying (李穎) (ed.), 《「虐囚門」:奧巴馬為何變卦》",
          "roman": "Qícì, àobāmǎ “biànguà” shì yīnwèi dānxīn nüè qiú zhàopiàn gōngbù hòu huì jìnyībù jīhuà měiguó guónèi liǎng dǎng máodùn, cóng'ér shǐ tā tuīxíng “xīnzhèng” shòudào gānrǎo.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "其次,奥巴马「变卦」是因为担心虐囚照片公布后会进一步激化美国国内两党矛盾,从而使他推行「新政」受到干扰。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to go back on one's word; to change one's mind"
      ],
      "id": "en-變卦-zh-verb-6EtTa0DG",
      "links": [
        [
          "go back",
          "go back"
        ],
        [
          "word",
          "word"
        ],
        [
          "change one's mind",
          "change one's mind"
        ]
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "verb-object"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "54 46",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "45 55",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to change drastically"
      ],
      "id": "en-變卦-zh-verb-Y~cKRpBq",
      "links": [
        [
          "change",
          "change"
        ],
        [
          "drastically",
          "drastically"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of a situation) to change drastically"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a situation"
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "verb-object"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "biànguà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄧㄢˋ ㄍㄨㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bin³ gwaa³"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "piàn-kòa"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "biànguà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄧㄢˋ ㄍㄨㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "biànguà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "pien⁴-kua⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "byàn-gwà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "biannguah"
    },
    {
      "roman": "bjanʹgua",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "бяньгуа"
    },
    {
      "ipa": "/pi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ku̯ä⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bin³ gwaa³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bin gwa"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bin³ gwaa³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "bin³ gua³"
    },
    {
      "ipa": "/piːn³³ kʷaː³³/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "piàn-kòa"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh_pron": "piàn-kuà"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "piernkoax"
    },
    {
      "ipa": "/piɛn²¹⁻⁵³ kua²¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/piɛn⁴¹⁻⁵⁵⁴ kua⁴¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/piɛn²¹⁻⁵³ kua²¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/piɛn¹¹⁻⁵³ kua¹¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/piɛn²¹⁻⁴¹ kua²¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Kaohsiung"
      ]
    }
  ],
  "word": "變卦"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese intransitive verbs",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms spelled with 卦",
    "Chinese terms spelled with 變",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "變⫽卦",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "变卦",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "type": "vo"
      },
      "expansion": "變⫽卦 (verb-object)",
      "name": "zh-verb"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "intransitive"
      },
      "expansion": "(intransitive)",
      "name": "tlb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              27,
              48
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              14,
              21
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              9
            ]
          ],
          "english": "Secondly, the reason Obama went back on his word was the fear that publishing photographs of prisoner abuse in the United States would intensify contradictions between the two US parties, thus forcing him to modify the implementation of the \"New Deal\".",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 2009, Li Ying (李穎) (ed.), 《「虐囚門」:奧巴馬為何變卦》",
          "roman": "Qícì, àobāmǎ “biànguà” shì yīnwèi dānxīn nüè qiú zhàopiàn gōngbù hòu huì jìnyībù jīhuà měiguó guónèi liǎng dǎng máodùn, cóng'ér shǐ tā tuīxíng “xīnzhèng” shòudào gānrǎo.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "其次,奧巴馬「變卦」是因為擔心虐囚照片公佈後會進一步激化美國國內兩黨矛盾,從而使他推行「新政」受到干擾。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              27,
              48
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              14,
              21
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              9
            ]
          ],
          "english": "Secondly, the reason Obama went back on his word was the fear that publishing photographs of prisoner abuse in the United States would intensify contradictions between the two US parties, thus forcing him to modify the implementation of the \"New Deal\".",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 2009, Li Ying (李穎) (ed.), 《「虐囚門」:奧巴馬為何變卦》",
          "roman": "Qícì, àobāmǎ “biànguà” shì yīnwèi dānxīn nüè qiú zhàopiàn gōngbù hòu huì jìnyībù jīhuà měiguó guónèi liǎng dǎng máodùn, cóng'ér shǐ tā tuīxíng “xīnzhèng” shòudào gānrǎo.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "其次,奥巴马「变卦」是因为担心虐囚照片公布后会进一步激化美国国内两党矛盾,从而使他推行「新政」受到干扰。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to go back on one's word; to change one's mind"
      ],
      "links": [
        [
          "go back",
          "go back"
        ],
        [
          "word",
          "word"
        ],
        [
          "change one's mind",
          "change one's mind"
        ]
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "verb-object"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to change drastically"
      ],
      "links": [
        [
          "change",
          "change"
        ],
        [
          "drastically",
          "drastically"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of a situation) to change drastically"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a situation"
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "verb-object"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "biànguà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄧㄢˋ ㄍㄨㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bin³ gwaa³"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "piàn-kòa"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "biànguà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄧㄢˋ ㄍㄨㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "biànguà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "pien⁴-kua⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "byàn-gwà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "biannguah"
    },
    {
      "roman": "bjanʹgua",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "бяньгуа"
    },
    {
      "ipa": "/pi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ku̯ä⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bin³ gwaa³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bin gwa"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bin³ gwaa³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "bin³ gua³"
    },
    {
      "ipa": "/piːn³³ kʷaː³³/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "piàn-kòa"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh_pron": "piàn-kuà"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "piernkoax"
    },
    {
      "ipa": "/piɛn²¹⁻⁵³ kua²¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/piɛn⁴¹⁻⁵⁵⁴ kua⁴¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/piɛn²¹⁻⁵³ kua²¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/piɛn¹¹⁻⁵³ kua¹¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/piɛn²¹⁻⁴¹ kua²¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Kaohsiung"
      ]
    }
  ],
  "word": "變卦"
}

Download raw JSONL data for 變卦 meaning in Chinese (5.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-09 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (99a4ed9 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.