"變卦" meaning in Chinese

See 變卦 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /pi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ku̯ä⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /piːn³³ kʷaː³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /piɛn²¹⁻⁵³ kua²¹/ [Hokkien, Xiamen], /piɛn⁴¹⁻⁵⁵⁴ kua⁴¹/ [Hokkien, Quanzhou], /piɛn²¹⁻⁵³ kua²¹/ [Hokkien, Zhangzhou], /piɛn¹¹⁻⁵³ kua¹¹/ [Hokkien, Taipei], /piɛn²¹⁻⁴¹ kua²¹/ [Hokkien, Kaohsiung], /pi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ku̯ä⁵¹/, /piːn³³ kʷaː³³/, /piɛn²¹⁻⁵³ kua²¹/, /piɛn⁴¹⁻⁵⁵⁴ kua⁴¹/, /piɛn²¹⁻⁵³ kua²¹/, /piɛn¹¹⁻⁵³ kua¹¹/, /piɛn²¹⁻⁴¹ kua²¹/ Chinese transliterations: biànguà [Mandarin, Pinyin], ㄅㄧㄢˋ ㄍㄨㄚˋ [Mandarin, bopomofo], bin³ gwaa³ [Cantonese, Jyutping], piàn-kòa, biànguà [Hanyu-Pinyin, Mandarin], biànguà [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pien⁴-kua⁴ [Mandarin, Wade-Giles], byàn-gwà [Mandarin, Yale], biannguah [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], бяньгуа [Mandarin, Palladius], bjanʹgua [Mandarin, Palladius], bin gwa [Cantonese, Yale], bin³ gwaa³ [Cantonese, Pinyin], bin³ gua³ [Cantonese, Guangdong-Romanization], piàn-kòa [Hokkien, POJ], piàn-kuà [Hokkien, Tai-lo], piernkoax [Hokkien, Phofsit-Daibuun] Forms: 變⫽卦 [canonical], 变卦
Head templates: {{zh-verb|type=vo}} 變⫽卦 (verb-object)
  1. to go back on one's word; to change one's mind Tags: intransitive, verb-object
    Sense id: en-變卦-zh-verb-6EtTa0DG Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 63 37
  2. (of a situation) to change drastically Tags: intransitive, verb-object
    Sense id: en-變卦-zh-verb-Y~cKRpBq

Download JSON data for 變卦 meaning in Chinese (3.8kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "變⫽卦",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "变卦",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "type": "vo"
      },
      "expansion": "變⫽卦 (verb-object)",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "63 37",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Secondly, the reason Obama went back on his word was the fear that publishing photographs of prisoner abuse in the United States would intensify contradictions between the two US parties, thus forcing him to modify the implementation of the \"New Deal\".",
          "ref": "From: 2009, Li Ying (李穎) (ed.), 《「虐囚門」:奧巴馬為何變卦》",
          "roman": "Qícì, àobāmǎ “biànguà” shì yīnwèi dānxīn nüè qiú zhàopiàn gōngbù hòu huì jìnyībù jīhuà měiguó guónèi liǎng dǎng máodùn, cóng'ér shǐ tā tuīxíng “xīnzhèng” shòudào gānrǎo. [Pinyin]",
          "text": "其次,奧巴馬「變卦」是因為擔心虐囚照片公佈後會進一步激化美國國內兩黨矛盾,從而使他推行「新政」受到干擾。 [MSC, trad.]\n其次,奥巴马「变卦」是因为担心虐囚照片公布后会进一步激化美国国内两党矛盾,从而使他推行「新政」受到干扰。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to go back on one's word; to change one's mind"
      ],
      "id": "en-變卦-zh-verb-6EtTa0DG",
      "links": [
        [
          "go back",
          "go back"
        ],
        [
          "word",
          "word"
        ],
        [
          "change one's mind",
          "change one's mind"
        ]
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "verb-object"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to change drastically"
      ],
      "id": "en-變卦-zh-verb-Y~cKRpBq",
      "links": [
        [
          "change",
          "change"
        ],
        [
          "drastically",
          "drastically"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of a situation) to change drastically"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a situation"
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "verb-object"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "biànguà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧㄢˋ ㄍㄨㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bin³ gwaa³"
    },
    {
      "zh-pron": "piàn-kòa"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "biànguà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "biànguà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pien⁴-kua⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "byàn-gwà"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "biannguah"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бяньгуа"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bjanʹgua"
    },
    {
      "ipa": "/pi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ku̯ä⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bin gwa"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bin³ gwaa³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bin³ gua³"
    },
    {
      "ipa": "/piːn³³ kʷaː³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "piàn-kòa"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "piàn-kuà"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "piernkoax"
    },
    {
      "ipa": "/piɛn²¹⁻⁵³ kua²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/piɛn⁴¹⁻⁵⁵⁴ kua⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/piɛn²¹⁻⁵³ kua²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/piɛn¹¹⁻⁵³ kua¹¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/piɛn²¹⁻⁴¹ kua²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ku̯ä⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/piːn³³ kʷaː³³/"
    },
    {
      "ipa": "/piɛn²¹⁻⁵³ kua²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/piɛn⁴¹⁻⁵⁵⁴ kua⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/piɛn²¹⁻⁵³ kua²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/piɛn¹¹⁻⁵³ kua¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/piɛn²¹⁻⁴¹ kua²¹/"
    }
  ],
  "word": "變卦"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese intransitive verbs",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "變⫽卦",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "变卦",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "type": "vo"
      },
      "expansion": "變⫽卦 (verb-object)",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Secondly, the reason Obama went back on his word was the fear that publishing photographs of prisoner abuse in the United States would intensify contradictions between the two US parties, thus forcing him to modify the implementation of the \"New Deal\".",
          "ref": "From: 2009, Li Ying (李穎) (ed.), 《「虐囚門」:奧巴馬為何變卦》",
          "roman": "Qícì, àobāmǎ “biànguà” shì yīnwèi dānxīn nüè qiú zhàopiàn gōngbù hòu huì jìnyībù jīhuà měiguó guónèi liǎng dǎng máodùn, cóng'ér shǐ tā tuīxíng “xīnzhèng” shòudào gānrǎo. [Pinyin]",
          "text": "其次,奧巴馬「變卦」是因為擔心虐囚照片公佈後會進一步激化美國國內兩黨矛盾,從而使他推行「新政」受到干擾。 [MSC, trad.]\n其次,奥巴马「变卦」是因为担心虐囚照片公布后会进一步激化美国国内两党矛盾,从而使他推行「新政」受到干扰。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to go back on one's word; to change one's mind"
      ],
      "links": [
        [
          "go back",
          "go back"
        ],
        [
          "word",
          "word"
        ],
        [
          "change one's mind",
          "change one's mind"
        ]
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "verb-object"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to change drastically"
      ],
      "links": [
        [
          "change",
          "change"
        ],
        [
          "drastically",
          "drastically"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of a situation) to change drastically"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a situation"
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "verb-object"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "biànguà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧㄢˋ ㄍㄨㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bin³ gwaa³"
    },
    {
      "zh-pron": "piàn-kòa"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "biànguà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "biànguà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pien⁴-kua⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "byàn-gwà"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "biannguah"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бяньгуа"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bjanʹgua"
    },
    {
      "ipa": "/pi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ku̯ä⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bin gwa"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bin³ gwaa³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bin³ gua³"
    },
    {
      "ipa": "/piːn³³ kʷaː³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "piàn-kòa"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "piàn-kuà"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "piernkoax"
    },
    {
      "ipa": "/piɛn²¹⁻⁵³ kua²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/piɛn⁴¹⁻⁵⁵⁴ kua⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/piɛn²¹⁻⁵³ kua²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/piɛn¹¹⁻⁵³ kua¹¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/piɛn²¹⁻⁴¹ kua²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ku̯ä⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/piːn³³ kʷaː³³/"
    },
    {
      "ipa": "/piɛn²¹⁻⁵³ kua²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/piɛn⁴¹⁻⁵⁵⁴ kua⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/piɛn²¹⁻⁵³ kua²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/piɛn¹¹⁻⁵³ kua¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/piɛn²¹⁻⁴¹ kua²¹/"
    }
  ],
  "word": "變卦"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "變卦"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "變卦",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "變卦"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "變卦",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'",
  "path": [
    "變卦"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "變卦",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "變卦"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "變卦",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-23 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (1b9bfc5 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.