See 說短長 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "说短长", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "verb" }, "expansion": "說短長", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 10, 18 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 18, 33 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 7 ] ], "english": "Liu2-lag8 told all to her elder sister / in a myriad ways she stated her hate for her brother-in-law", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "ref": "Late Qing/Early Republic, 《古板秦世美全歌》, volume 4, 潮州 [Chaozhou]: 李萬利, page 9v:", "roman": "liu² lag⁸ ga⁷ zi² suêh⁴ do² deng⁵ / coin¹ sian¹ bhuêng⁷ gu³ heng⁶ a¹ neng⁵", "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "text": "柳樂共𡛰说短長/千声万句恨阿郎", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 10, 18 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 18, 33 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 7 ] ], "english": "Liu2-lag8 told all to her elder sister / in a myriad ways she stated her hate for her brother-in-law", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "ref": "Late Qing/Early Republic, 《古板秦世美全歌》, volume 4, 潮州 [Chaozhou]: 李萬利, page 9v:", "roman": "liu² lag⁸ ga⁷ zi² suêh⁴ do² deng⁵ / coin¹ sian¹ bhuêng⁷ gu³ heng⁶ a¹ neng⁵", "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "text": "柳樂共嬂說短長/千聲萬句恨阿郎", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to explain a matter" ], "id": "en-說短長-zh-verb-W-2DjdrF", "links": [ [ "explain", "explain" ], [ "matter", "matter" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "shuō duǎncháng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄕㄨㄛ ㄉㄨㄢˇ ㄔㄤˊ" }, { "zh-pron": "suêh⁸ do² deng⁵" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "shuō duǎncháng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄕㄨㄛ ㄉㄨㄢˇ ㄔㄤˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "shuo duǎncháng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "shuo¹ tuan³-chʻang²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "shwō dwǎn-cháng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "shuo doancharng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "шо дуаньчан" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "šo duanʹčan" }, { "ipa": "/ʂu̯ɔ⁵⁵ tu̯än²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "suêh⁸ do² deng⁵" }, { "tags": [ "Min-Nan", "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "sue̍h tó tṳ̂ng" }, { "ipa": "/sueʔ⁴⁻² to⁵²⁻³⁵ tɯŋ⁵⁵/", "tags": [ "Min-Nan", "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "ipa": "/ʂu̯ɔ⁵⁵ tu̯än²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/" }, { "ipa": "/sueʔ⁴⁻² to⁵²⁻³⁵ tɯŋ⁵⁵/" } ], "word": "說短長" }
{ "forms": [ { "form": "说短长", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "verb" }, "expansion": "說短長", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 短", "Chinese terms spelled with 說", "Chinese terms spelled with 長", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Mandarin lemmas", "Mandarin verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Teochew lemmas", "Teochew terms with quotations", "Teochew verbs" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 10, 18 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 18, 33 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 7 ] ], "english": "Liu2-lag8 told all to her elder sister / in a myriad ways she stated her hate for her brother-in-law", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "ref": "Late Qing/Early Republic, 《古板秦世美全歌》, volume 4, 潮州 [Chaozhou]: 李萬利, page 9v:", "roman": "liu² lag⁸ ga⁷ zi² suêh⁴ do² deng⁵ / coin¹ sian¹ bhuêng⁷ gu³ heng⁶ a¹ neng⁵", "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "text": "柳樂共𡛰说短長/千声万句恨阿郎", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 10, 18 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 18, 33 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 7 ] ], "english": "Liu2-lag8 told all to her elder sister / in a myriad ways she stated her hate for her brother-in-law", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "ref": "Late Qing/Early Republic, 《古板秦世美全歌》, volume 4, 潮州 [Chaozhou]: 李萬利, page 9v:", "roman": "liu² lag⁸ ga⁷ zi² suêh⁴ do² deng⁵ / coin¹ sian¹ bhuêng⁷ gu³ heng⁶ a¹ neng⁵", "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "text": "柳樂共嬂說短長/千聲萬句恨阿郎", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to explain a matter" ], "links": [ [ "explain", "explain" ], [ "matter", "matter" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "shuō duǎncháng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄕㄨㄛ ㄉㄨㄢˇ ㄔㄤˊ" }, { "zh-pron": "suêh⁸ do² deng⁵" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "shuō duǎncháng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄕㄨㄛ ㄉㄨㄢˇ ㄔㄤˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "shuo duǎncháng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "shuo¹ tuan³-chʻang²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "shwō dwǎn-cháng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "shuo doancharng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "шо дуаньчан" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "šo duanʹčan" }, { "ipa": "/ʂu̯ɔ⁵⁵ tu̯än²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "suêh⁸ do² deng⁵" }, { "tags": [ "Min-Nan", "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "sue̍h tó tṳ̂ng" }, { "ipa": "/sueʔ⁴⁻² to⁵²⁻³⁵ tɯŋ⁵⁵/", "tags": [ "Min-Nan", "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "ipa": "/ʂu̯ɔ⁵⁵ tu̯än²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/" }, { "ipa": "/sueʔ⁴⁻² to⁵²⁻³⁵ tɯŋ⁵⁵/" } ], "word": "說短長" }
Download raw JSONL data for 說短長 meaning in Chinese (3.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-16 from the enwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.