"誘敵深入" meaning in Chinese

See 誘敵深入 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /joʊ̯⁵¹ ti³⁵ ʂən⁵⁵ ʐu⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /joʊ̯⁵¹ ti³⁵ ʂən⁵⁵ ʐu⁵¹/ Chinese transliterations: yòudíshēnrù [Mandarin, Pinyin], ㄧㄡˋ ㄉㄧˊ ㄕㄣ ㄖㄨˋ [Mandarin, bopomofo], yòudíshēnrù [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yòudíshenrù [Mandarin, Tongyong-Pinyin], yu⁴-ti²-shên¹-ju⁴ [Mandarin, Wade-Giles], yòu-dí-shēn-rù [Mandarin, Yale], yowdyishenruh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], юдишэньжу [Mandarin, Palladius], judišɛnʹžu [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 誘敵深入
  1. (military) to lure the enemy in deep Tags: idiomatic Categories (topical): Military
    Sense id: en-誘敵深入-zh-phrase-HKU5CYuS Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Topics: government, military, politics, war

Download JSON data for 誘敵深入 meaning in Chinese (2.5kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "誘敵深入",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Military",
          "orig": "zh:Military",
          "parents": [
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "We have always advocated the policy of \"luring the enemy in deep\", precisely because it is the most effective military policy for a weak army strategically on the defensive to employ against a strong army.",
          "ref": "我們歷來主張「誘敵深入」,就是因為這是戰略防禦中弱軍對強軍作戰的最有效的軍事政策。 [MSC, trad.]",
          "text": "我们历来主张「诱敌深入」,就是因为这是战略防御中弱军对强军作战的最有效的军事政策。 [MSC, simp.]\nFrom: 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition\nWǒmen lìlái zhǔzhāng “yòudíshēnrù”, jiùshì yīnwèi zhè shì zhànlüè fángyù zhōng ruòjūn duì qiángjūn zuòzhàn de zuì yǒuxiào de jūnshì zhèngcè. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to lure the enemy in deep"
      ],
      "id": "en-誘敵深入-zh-phrase-HKU5CYuS",
      "links": [
        [
          "military",
          "military"
        ],
        [
          "lure",
          "lure"
        ],
        [
          "enemy",
          "enemy"
        ],
        [
          "in deep",
          "in deep"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(military) to lure the enemy in deep"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yòudíshēnrù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄡˋ ㄉㄧˊ ㄕㄣ ㄖㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yòudíshēnrù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yòudíshenrù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yu⁴-ti²-shên¹-ju⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yòu-dí-shēn-rù"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yowdyishenruh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "юдишэньжу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "judišɛnʹžu"
    },
    {
      "ipa": "/joʊ̯⁵¹ ti³⁵ ʂən⁵⁵ ʐu⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/joʊ̯⁵¹ ti³⁵ ʂən⁵⁵ ʐu⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "誘敵深入"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "誘敵深入",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "zh:Military"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "We have always advocated the policy of \"luring the enemy in deep\", precisely because it is the most effective military policy for a weak army strategically on the defensive to employ against a strong army.",
          "ref": "我們歷來主張「誘敵深入」,就是因為這是戰略防禦中弱軍對強軍作戰的最有效的軍事政策。 [MSC, trad.]",
          "text": "我们历来主张「诱敌深入」,就是因为这是战略防御中弱军对强军作战的最有效的军事政策。 [MSC, simp.]\nFrom: 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition\nWǒmen lìlái zhǔzhāng “yòudíshēnrù”, jiùshì yīnwèi zhè shì zhànlüè fángyù zhōng ruòjūn duì qiángjūn zuòzhàn de zuì yǒuxiào de jūnshì zhèngcè. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to lure the enemy in deep"
      ],
      "links": [
        [
          "military",
          "military"
        ],
        [
          "lure",
          "lure"
        ],
        [
          "enemy",
          "enemy"
        ],
        [
          "in deep",
          "in deep"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(military) to lure the enemy in deep"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yòudíshēnrù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄡˋ ㄉㄧˊ ㄕㄣ ㄖㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yòudíshēnrù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yòudíshenrù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yu⁴-ti²-shên¹-ju⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yòu-dí-shēn-rù"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yowdyishenruh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "юдишэньжу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "judišɛnʹžu"
    },
    {
      "ipa": "/joʊ̯⁵¹ ti³⁵ ʂən⁵⁵ ʐu⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/joʊ̯⁵¹ ti³⁵ ʂən⁵⁵ ʐu⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "誘敵深入"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.