"視死如歸" meaning in Chinese

See 視死如歸 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ʂʐ̩⁵¹ sz̩²¹⁴⁻²¹ ʐu³⁵ ku̯eɪ̯⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /siː²² sei̯³⁵ jyː²¹ kʷɐi̯⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /si²⁴²⁻⁵³ ⁽ˢ⁻⁾ly³³⁽⁻²¹⁾ y⁵³⁻⁵⁵ ⁽ᵏ⁻⁾ui⁵⁵/ [Fuzhou, Sinological-IPA], /ʂʐ̩⁵¹ sz̩²¹⁴⁻²¹ ʐu³⁵ ku̯eɪ̯⁵⁵/, /siː²² sei̯³⁵ jyː²¹ kʷɐi̯⁵⁵/, /si²⁴²⁻⁵³ ⁽ˢ⁻⁾ly³³⁽⁻²¹⁾ y⁵³⁻⁵⁵ ⁽ᵏ⁻⁾ui⁵⁵/ Chinese transliterations: shìsǐrúguī [Mandarin, Pinyin], ㄕˋ ㄙˇ ㄖㄨˊ ㄍㄨㄟ [Mandarin, bopomofo], si⁶ sei² jyu⁴ gwai¹ [Cantonese, Jyutping], sê-sṳ̄-ṳ̀-gŭi, shìsǐrúguī [Hanyu-Pinyin, Mandarin], shìhsǐhrúguei [Mandarin, Tongyong-Pinyin], shih⁴-ssŭ³-ju²-kuei¹ [Mandarin, Wade-Giles], shr̀-sž-rú-gwēi [Mandarin, Yale], shyhsyyruguei [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], шисыжугуй [Mandarin, Palladius], šisyžuguj [Mandarin, Palladius], sih séi yùh gwāi [Cantonese, Yale], si⁶ sei² jy⁴ gwai¹ [Cantonese, Pinyin], xi⁶ séi² yu⁴ guei¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], sê-sṳ̄-ṳ̀-gŭi [Foochow-Romanized, Fuzhou], dzyijX|dzyijH sijX nyo|nyoH kjw+j [Middle-Chinese], /*ɡijʔ|ɡijʔ-s sijʔ na [k]ʷəj/ [Baxter-Sagart, Old-Chinese], /*ɡljilʔ|ɡljils|ɢljils hljiʔ nja|njas klul/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 視死如歸
  1. to be courageous and not fear death; to not fear sacrificing oneself for a greater cause Tags: idiomatic
    Sense id: en-視死如歸-zh-phrase-pIJSsUH5 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 視死如歸 meaning in Chinese (3.2kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "視死如歸",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Therefore a junzi, being at one with righteousness, embraces death in the face of calamity, and regards death as homecoming. To live a life of humiliation is worse than suffering death with honour.",
          "ref": "是故君子以義死難,視死如歸;生而辱不如死而榮。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "是故君子以义死难,视死如归;生而辱不如死而荣。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nShìgù jūnzǐ yǐ yì sǐ nàn, shìsǐrúguī; shēng ér rǔ bùrú sǐ ér róng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be courageous and not fear death; to not fear sacrificing oneself for a greater cause"
      ],
      "id": "en-視死如歸-zh-phrase-pIJSsUH5",
      "links": [
        [
          "courageous",
          "courageous"
        ],
        [
          "fear",
          "fear"
        ],
        [
          "death",
          "death"
        ],
        [
          "sacrificing",
          "sacrificing"
        ],
        [
          "cause",
          "cause"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shìsǐrúguī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕˋ ㄙˇ ㄖㄨˊ ㄍㄨㄟ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "si⁶ sei² jyu⁴ gwai¹"
    },
    {
      "zh-pron": "sê-sṳ̄-ṳ̀-gŭi"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shìsǐrúguī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shìhsǐhrúguei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shih⁴-ssŭ³-ju²-kuei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shr̀-sž-rú-gwēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shyhsyyruguei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шисыжугуй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šisyžuguj"
    },
    {
      "ipa": "/ʂʐ̩⁵¹ sz̩²¹⁴⁻²¹ ʐu³⁵ ku̯eɪ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sih séi yùh gwāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "si⁶ sei² jy⁴ gwai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "xi⁶ séi² yu⁴ guei¹"
    },
    {
      "ipa": "/siː²² sei̯³⁵ jyː²¹ kʷɐi̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Foochow-Romanized",
        "Fuzhou"
      ],
      "zh-pron": "sê-sṳ̄-ṳ̀-gŭi"
    },
    {
      "ipa": "/si²⁴²⁻⁵³ ⁽ˢ⁻⁾ly³³⁽⁻²¹⁾ y⁵³⁻⁵⁵ ⁽ᵏ⁻⁾ui⁵⁵/",
      "tags": [
        "Fuzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "dzyijX|dzyijH sijX nyo|nyoH kjw+j"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*ɡijʔ|ɡijʔ-s sijʔ na [k]ʷəj/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*ɡljilʔ|ɡljils|ɢljils hljiʔ nja|njas klul/"
    },
    {
      "ipa": "/ʂʐ̩⁵¹ sz̩²¹⁴⁻²¹ ʐu³⁵ ku̯eɪ̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/siː²² sei̯³⁵ jyː²¹ kʷɐi̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/si²⁴²⁻⁵³ ⁽ˢ⁻⁾ly³³⁽⁻²¹⁾ y⁵³⁻⁵⁵ ⁽ᵏ⁻⁾ui⁵⁵/"
    },
    {
      "other": "[k]"
    },
    {
      "other": "/*ɡljilʔ|ɡljils|ɢljils hljiʔ nja|njas klul/"
    }
  ],
  "word": "視死如歸"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "視死如歸",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Eastern Min four-character idioms",
        "Eastern Min idioms",
        "Eastern Min lemmas",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Middle Chinese lemmas",
        "Old Chinese lemmas"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Therefore a junzi, being at one with righteousness, embraces death in the face of calamity, and regards death as homecoming. To live a life of humiliation is worse than suffering death with honour.",
          "ref": "是故君子以義死難,視死如歸;生而辱不如死而榮。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "是故君子以义死难,视死如归;生而辱不如死而荣。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nShìgù jūnzǐ yǐ yì sǐ nàn, shìsǐrúguī; shēng ér rǔ bùrú sǐ ér róng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be courageous and not fear death; to not fear sacrificing oneself for a greater cause"
      ],
      "links": [
        [
          "courageous",
          "courageous"
        ],
        [
          "fear",
          "fear"
        ],
        [
          "death",
          "death"
        ],
        [
          "sacrificing",
          "sacrificing"
        ],
        [
          "cause",
          "cause"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shìsǐrúguī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕˋ ㄙˇ ㄖㄨˊ ㄍㄨㄟ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "si⁶ sei² jyu⁴ gwai¹"
    },
    {
      "zh-pron": "sê-sṳ̄-ṳ̀-gŭi"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shìsǐrúguī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shìhsǐhrúguei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shih⁴-ssŭ³-ju²-kuei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shr̀-sž-rú-gwēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shyhsyyruguei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шисыжугуй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šisyžuguj"
    },
    {
      "ipa": "/ʂʐ̩⁵¹ sz̩²¹⁴⁻²¹ ʐu³⁵ ku̯eɪ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sih séi yùh gwāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "si⁶ sei² jy⁴ gwai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "xi⁶ séi² yu⁴ guei¹"
    },
    {
      "ipa": "/siː²² sei̯³⁵ jyː²¹ kʷɐi̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Foochow-Romanized",
        "Fuzhou"
      ],
      "zh-pron": "sê-sṳ̄-ṳ̀-gŭi"
    },
    {
      "ipa": "/si²⁴²⁻⁵³ ⁽ˢ⁻⁾ly³³⁽⁻²¹⁾ y⁵³⁻⁵⁵ ⁽ᵏ⁻⁾ui⁵⁵/",
      "tags": [
        "Fuzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "dzyijX|dzyijH sijX nyo|nyoH kjw+j"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*ɡijʔ|ɡijʔ-s sijʔ na [k]ʷəj/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*ɡljilʔ|ɡljils|ɢljils hljiʔ nja|njas klul/"
    },
    {
      "ipa": "/ʂʐ̩⁵¹ sz̩²¹⁴⁻²¹ ʐu³⁵ ku̯eɪ̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/siː²² sei̯³⁵ jyː²¹ kʷɐi̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/si²⁴²⁻⁵³ ⁽ˢ⁻⁾ly³³⁽⁻²¹⁾ y⁵³⁻⁵⁵ ⁽ᵏ⁻⁾ui⁵⁵/"
    },
    {
      "other": "[k]"
    },
    {
      "other": "/*ɡljilʔ|ɡljils|ɢljils hljiʔ nja|njas klul/"
    }
  ],
  "word": "視死如歸"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.