See 行陣 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "行阵", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "行陣", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "I think he should be consulted on all military affairs. This can certainly make the troops harmonious and put the good and the bad in their proper places.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 227, 諸葛亮 (Zhūgě Liàng) (Zhuge Liang), 前出師表 (Former Chu Shi Biao)", "roman": "Yú yǐwèi yíng zhōng zhī shì, xī yǐ zī zhī, bì néng shǐ xíngzhèn hémù, yōuliè dé suǒ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "愚以爲營中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優劣得所。", "type": "quote" }, { "english": "I think he should be consulted on all military affairs. This can certainly make the troops harmonious and put the good and the bad in their proper places.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 227, 諸葛亮 (Zhūgě Liàng) (Zhuge Liang), 前出師表 (Former Chu Shi Biao)", "roman": "Yú yǐwèi yíng zhōng zhī shì, xī yǐ zī zhī, bì néng shǐ xíngzhèn hémù, yōuliè dé suǒ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "troops; rank and file" ], "id": "en-行陣-zh-noun-9Rzwlkx3", "links": [ [ "troops", "troops" ], [ "rank and file", "rank and file" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "hángzhèn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄏㄤˊ ㄓㄣˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "hong⁴ zan⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "hángzhèn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "hángjhèn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "hang²-chên⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "háng-jèn" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "harngjenn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ханчжэнь" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "xančžɛnʹ" }, { "ipa": "/xɑŋ³⁵ ʈ͡ʂən⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "hòhng jahn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "hong⁴ dzan⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "hong⁴ zen⁶" }, { "ipa": "/hɔːŋ²¹ t͡sɐn²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "hang drinH" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*[ɡ]ˤaŋ lri[n]-s/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*ɡaːŋ l'iŋs/" }, { "ipa": "/xɑŋ³⁵ ʈ͡ʂən⁵¹/" }, { "ipa": "/hɔːŋ²¹ t͡sɐn²²/" }, { "other": "[ɡ]" }, { "other": "[n]" }, { "other": "/*ɡaːŋ l'iŋs/" } ], "word": "行陣" }
{ "forms": [ { "form": "行阵", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "行陣", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese nouns", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 行", "Chinese terms spelled with 陣", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese nouns", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "I think he should be consulted on all military affairs. This can certainly make the troops harmonious and put the good and the bad in their proper places.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 227, 諸葛亮 (Zhūgě Liàng) (Zhuge Liang), 前出師表 (Former Chu Shi Biao)", "roman": "Yú yǐwèi yíng zhōng zhī shì, xī yǐ zī zhī, bì néng shǐ xíngzhèn hémù, yōuliè dé suǒ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "愚以爲營中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優劣得所。", "type": "quote" }, { "english": "I think he should be consulted on all military affairs. This can certainly make the troops harmonious and put the good and the bad in their proper places.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 227, 諸葛亮 (Zhūgě Liàng) (Zhuge Liang), 前出師表 (Former Chu Shi Biao)", "roman": "Yú yǐwèi yíng zhōng zhī shì, xī yǐ zī zhī, bì néng shǐ xíngzhèn hémù, yōuliè dé suǒ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "troops; rank and file" ], "links": [ [ "troops", "troops" ], [ "rank and file", "rank and file" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "hángzhèn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄏㄤˊ ㄓㄣˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "hong⁴ zan⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "hángzhèn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "hángjhèn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "hang²-chên⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "háng-jèn" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "harngjenn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ханчжэнь" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "xančžɛnʹ" }, { "ipa": "/xɑŋ³⁵ ʈ͡ʂən⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "hòhng jahn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "hong⁴ dzan⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "hong⁴ zen⁶" }, { "ipa": "/hɔːŋ²¹ t͡sɐn²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "hang drinH" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*[ɡ]ˤaŋ lri[n]-s/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*ɡaːŋ l'iŋs/" }, { "ipa": "/xɑŋ³⁵ ʈ͡ʂən⁵¹/" }, { "ipa": "/hɔːŋ²¹ t͡sɐn²²/" }, { "other": "[ɡ]" }, { "other": "[n]" }, { "other": "/*ɡaːŋ l'iŋs/" } ], "word": "行陣" }
Download raw JSONL data for 行陣 meaning in Chinese (3.4kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "行陣" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "行陣", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "行陣" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "行陣", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-09 from the enwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (32c88e6 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.