"行有餘力" meaning in Chinese

See 行有餘力 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ɕiŋ³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ y³⁵ li⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /hɐŋ²¹ jɐu̯¹³ jyː²¹ lɪk̚²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ɕiŋ³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ y³⁵ li⁵¹/, /hɐŋ²¹ jɐu̯¹³ jyː²¹ lɪk̚²/ Chinese transliterations: xíngyǒuyúlì [Mandarin, Pinyin], ㄒㄧㄥˊ ㄧㄡˇ ㄩˊ ㄌㄧˋ [Mandarin, bopomofo], hang⁴ jau⁵ jyu⁴ lik⁶ [Cantonese, Jyutping], xíngyǒuyúlì [Hanyu-Pinyin, Mandarin], síngyǒuyúlì [Mandarin, Tongyong-Pinyin], hsing²-yu³-yü²-li⁴ [Mandarin, Wade-Giles], syíng-yǒu-yú-lì [Mandarin, Yale], shyngyeouyulih [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], синъююйли [Mandarin, Palladius], sinʺjujujli [Mandarin, Palladius], hàhng yáuh yùh lihk [Cantonese, Yale], hang⁴ jau⁵ jy⁴ lik⁹ [Cantonese, Pinyin], heng⁴ yeo⁵ yu⁴ lig⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 行有余力
Etymology: From the Analects, Book 1 (《論語·學而》) Etymology templates: {{lang|zh|(《論語·學而》)}} (《論語·學而》) Head templates: {{head|zh|idiom}} 行有餘力
  1. to have time and energy remaining after doing something Tags: idiomatic
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "The Master said, \"A youth, when at home, should be filial, and, abroad, respectful to his elders. He should be earnest and truthful. He should overflow in love to all, and cultivate the friendship of the good. When he has time and opportunity, after the performance of these things, he should employ them in polite studies.\"",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Zǐyuē: “Dìzǐ rù zé xiào, chū zé tì, jǐn ér xìn, fàn ài zhòng, ér qīn rén. Xíng yǒu yúlì, zé yǐ xué wén.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "子曰:「弟子入則孝,出則弟,謹而信,汎愛眾,而親仁。行有餘力,則以學文。」",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "The Master said, \"A youth, when at home, should be filial, and, abroad, respectful to his elders. He should be earnest and truthful. He should overflow in love to all, and cultivate the friendship of the good. When he has time and opportunity, after the performance of these things, he should employ them in polite studies.\"",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Zǐyuē: “Dìzǐ rù zé xiào, chū zé tì, jǐn ér xìn, fàn ài zhòng, ér qīn rén. Xíng yǒu yúlì, zé yǐ xué wén.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "子曰:「弟子入则孝,出则弟,谨而信,泛爱众,而亲仁。行有余力,则以学文。」",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《論語·學而》)"
      },
      "expansion": "(《論語·學而》)",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Analects, Book 1 (《論語·學而》)",
  "forms": [
    {
      "form": "行有余力",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "行有餘力",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu derived from the Analects",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to have time and energy remaining after doing something"
      ],
      "id": "en-行有餘力-zh-phrase-ZK4ncfqw",
      "links": [
        [
          "time",
          "time"
        ],
        [
          "energy",
          "energy"
        ],
        [
          "remaining",
          "remaining"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xíngyǒuyúlì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄥˊ ㄧㄡˇ ㄩˊ ㄌㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hang⁴ jau⁵ jyu⁴ lik⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xíngyǒuyúlì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "síngyǒuyúlì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsing²-yu³-yü²-li⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syíng-yǒu-yú-lì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shyngyeouyulih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "синъююйли"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sinʺjujujli"
    },
    {
      "ipa": "/ɕiŋ³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ y³⁵ li⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hàhng yáuh yùh lihk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hang⁴ jau⁵ jy⁴ lik⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "heng⁴ yeo⁵ yu⁴ lig⁶"
    },
    {
      "ipa": "/hɐŋ²¹ jɐu̯¹³ jyː²¹ lɪk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɕiŋ³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ y³⁵ li⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/hɐŋ²¹ jɐu̯¹³ jyː²¹ lɪk̚²/"
    }
  ],
  "word": "行有餘力"
}
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "The Master said, \"A youth, when at home, should be filial, and, abroad, respectful to his elders. He should be earnest and truthful. He should overflow in love to all, and cultivate the friendship of the good. When he has time and opportunity, after the performance of these things, he should employ them in polite studies.\"",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Zǐyuē: “Dìzǐ rù zé xiào, chū zé tì, jǐn ér xìn, fàn ài zhòng, ér qīn rén. Xíng yǒu yúlì, zé yǐ xué wén.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "子曰:「弟子入則孝,出則弟,謹而信,汎愛眾,而親仁。行有餘力,則以學文。」",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "The Master said, \"A youth, when at home, should be filial, and, abroad, respectful to his elders. He should be earnest and truthful. He should overflow in love to all, and cultivate the friendship of the good. When he has time and opportunity, after the performance of these things, he should employ them in polite studies.\"",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Zǐyuē: “Dìzǐ rù zé xiào, chū zé tì, jǐn ér xìn, fàn ài zhòng, ér qīn rén. Xíng yǒu yúlì, zé yǐ xué wén.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "子曰:「弟子入则孝,出则弟,谨而信,泛爱众,而亲仁。行有余力,则以学文。」",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《論語·學而》)"
      },
      "expansion": "(《論語·學而》)",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Analects, Book 1 (《論語·學而》)",
  "forms": [
    {
      "form": "行有余力",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "行有餘力",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese chengyu derived from the Analects",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 力",
        "Chinese terms spelled with 有",
        "Chinese terms spelled with 行",
        "Chinese terms spelled with 餘",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "to have time and energy remaining after doing something"
      ],
      "links": [
        [
          "time",
          "time"
        ],
        [
          "energy",
          "energy"
        ],
        [
          "remaining",
          "remaining"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xíngyǒuyúlì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄥˊ ㄧㄡˇ ㄩˊ ㄌㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hang⁴ jau⁵ jyu⁴ lik⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xíngyǒuyúlì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "síngyǒuyúlì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsing²-yu³-yü²-li⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syíng-yǒu-yú-lì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shyngyeouyulih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "синъююйли"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sinʺjujujli"
    },
    {
      "ipa": "/ɕiŋ³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ y³⁵ li⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hàhng yáuh yùh lihk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hang⁴ jau⁵ jy⁴ lik⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "heng⁴ yeo⁵ yu⁴ lig⁶"
    },
    {
      "ipa": "/hɐŋ²¹ jɐu̯¹³ jyː²¹ lɪk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɕiŋ³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ y³⁵ li⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/hɐŋ²¹ jɐu̯¹³ jyː²¹ lɪk̚²/"
    }
  ],
  "word": "行有餘力"
}

Download raw JSONL data for 行有餘力 meaning in Chinese (4.0kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "行有餘力"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "行有餘力",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "行有餘力"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "行有餘力",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.