See 蠻夷 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "蛮夷", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "蠻夷", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "langcode": "zh", "name": "Tribes", "orig": "zh:Tribes", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "roman": "mányí róngdí", "word": "蠻夷戎狄" }, { "roman": "mányí róngdí", "word": "蛮夷戎狄" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 51, 61 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 30, 35 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 11 ] ], "english": "As for beauty of the clattering kind — we the Chu, barbarians as we are, know better than to treasure it.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry" ], "ref": " Guoyu, circa 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Ruòfú wáxiāo zhī měi, Chǔ suī mányí, bù néng bǎo yě.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "若夫譁囂之美,楚雖蠻夷,不能寶也。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 51, 61 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 30, 35 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 11 ] ], "english": "As for beauty of the clattering kind — we the Chu, barbarians as we are, know better than to treasure it.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry" ], "ref": " Guoyu, circa 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Ruòfú wáxiāo zhī měi, Chǔ suī mányí, bù néng bǎo yě.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "若夫哗嚣之美,楚虽蛮夷,不能宝也。", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 18, 23 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 8 ] ], "english": "Xiong Qu said, \"I am a so-called manyi and I don't follow the Middle Nations' way of posthumous naming.\"", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry" ], "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE", "roman": "Xióng Qú yuē: “Wǒ mányí yě, bù yù zhōngguó zhī hào shì.”", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "熊渠曰:「我蠻夷也,不與中國之號謚。」", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 18, 23 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 8 ] ], "english": "Xiong Qu said, \"I am a so-called manyi and I don't follow the Middle Nations' way of posthumous naming.\"", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry" ], "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE", "roman": "Xióng Qú yuē: “Wǒ mányí yě, bù yù zhōngguó zhī hào shì.”", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "熊渠曰:「我蛮夷也,不与中国之号谥。」", "type": "quote" } ], "glosses": [ "non-Han ethnic groups living in modern-day southern and eastern China" ], "id": "en-蠻夷-zh-noun-2t0K5Aqv", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "Han", "Han" ], [ "ethnic", "ethnic" ], [ "group", "group" ], [ "southern", "southern" ], [ "eastern", "eastern" ], [ "China", "China" ] ], "raw_glosses": [ "(historical, derogatory) non-Han ethnic groups living in modern-day southern and eastern China" ], "tags": [ "derogatory", "historical" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "mányí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄢˊ ㄧˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "maan⁴ ji⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "mányí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄢˊ ㄧˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "mányí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "man²-i²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "mán-yí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "manyi" }, { "roman": "manʹi", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "маньи" }, { "ipa": "/män³⁵ i³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "maan⁴ ji⁴" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "màahn yìh" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "maan⁴ ji⁴" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "man⁴ yi⁴" }, { "ipa": "/maːn²¹ jiː²¹/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh_pron": "maen yij" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Baxter-Sagart" ], "zh_pron": "/*mˤro[n] ləj/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh_pron": "/*mroːn lil/" } ], "word": "蠻夷" }
{ "derived": [ { "roman": "mányí róngdí", "word": "蠻夷戎狄" }, { "roman": "mányí róngdí", "word": "蛮夷戎狄" } ], "forms": [ { "form": "蛮夷", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "蠻夷", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese nouns", "Chinese derogatory terms", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 夷", "Chinese terms spelled with 蠻", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese terms with historical senses", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese nouns", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "zh:Tribes" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 51, 61 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 30, 35 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 11 ] ], "english": "As for beauty of the clattering kind — we the Chu, barbarians as we are, know better than to treasure it.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry" ], "ref": " Guoyu, circa 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Ruòfú wáxiāo zhī měi, Chǔ suī mányí, bù néng bǎo yě.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "若夫譁囂之美,楚雖蠻夷,不能寶也。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 51, 61 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 30, 35 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 11 ] ], "english": "As for beauty of the clattering kind — we the Chu, barbarians as we are, know better than to treasure it.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry" ], "ref": " Guoyu, circa 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Ruòfú wáxiāo zhī měi, Chǔ suī mányí, bù néng bǎo yě.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "若夫哗嚣之美,楚虽蛮夷,不能宝也。", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 18, 23 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 8 ] ], "english": "Xiong Qu said, \"I am a so-called manyi and I don't follow the Middle Nations' way of posthumous naming.\"", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry" ], "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE", "roman": "Xióng Qú yuē: “Wǒ mányí yě, bù yù zhōngguó zhī hào shì.”", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "熊渠曰:「我蠻夷也,不與中國之號謚。」", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 18, 23 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 8 ] ], "english": "Xiong Qu said, \"I am a so-called manyi and I don't follow the Middle Nations' way of posthumous naming.\"", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry" ], "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE", "roman": "Xióng Qú yuē: “Wǒ mányí yě, bù yù zhōngguó zhī hào shì.”", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "熊渠曰:「我蛮夷也,不与中国之号谥。」", "type": "quote" } ], "glosses": [ "non-Han ethnic groups living in modern-day southern and eastern China" ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "Han", "Han" ], [ "ethnic", "ethnic" ], [ "group", "group" ], [ "southern", "southern" ], [ "eastern", "eastern" ], [ "China", "China" ] ], "raw_glosses": [ "(historical, derogatory) non-Han ethnic groups living in modern-day southern and eastern China" ], "tags": [ "derogatory", "historical" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "mányí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄢˊ ㄧˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "maan⁴ ji⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "mányí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄢˊ ㄧˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "mányí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "man²-i²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "mán-yí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "manyi" }, { "roman": "manʹi", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "маньи" }, { "ipa": "/män³⁵ i³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "maan⁴ ji⁴" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "màahn yìh" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "maan⁴ ji⁴" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "man⁴ yi⁴" }, { "ipa": "/maːn²¹ jiː²¹/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh_pron": "maen yij" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Baxter-Sagart" ], "zh_pron": "/*mˤro[n] ləj/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh_pron": "/*mroːn lil/" } ], "word": "蠻夷" }
Download raw JSONL data for 蠻夷 meaning in Chinese (5.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-18 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (0c45963 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.