"蜑民" meaning in Chinese

See 蜑民 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /tän⁵¹ min³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA, standard], /taːn²² mɐn²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /tʰan⁵³⁻⁵⁵ min¹¹/ [Hakka, Meixian, Sinological-IPA], /tän⁵¹ min³⁵/, /taːn²² mɐn²¹/, /tʰan⁵³⁻⁵⁵ min¹¹/ Chinese transliterations: dànmín [Mandarin, Pinyin], ㄉㄢˋ ㄇㄧㄣˊ [Mandarin, bopomofo], daan⁶ man⁴ [Cantonese, Jyutping], tan⁴ min² [Guangdong, Hakka, Meixian], dànmín [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], ㄉㄢˋ ㄇㄧㄣˊ [Mandarin, bopomofo, standard], dànmín [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], tan⁴-min² [Mandarin, Wade-Giles, standard], dàn-mín [Mandarin, Yale, standard], dannmin [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], даньминь [Mandarin, Palladius, standard], danʹminʹ [Mandarin, Palladius, standard], daahn màhn [Cantonese, Yale], daan⁶ man⁴ [Cantonese, Pinyin], dan⁶ men⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 疍民, 蛋民, 但民
Head templates: {{head|zh|noun}} 蜑民
  1. Tanka people
{
  "forms": [
    {
      "form": "疍民",
      "raw_tags": [
        "preferred in Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "蛋民"
    },
    {
      "form": "但民"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "蜑民",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              71,
              77
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              21
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "ref": " 1574, 嚴從簡, 殊域周咨錄",
          "roman": "Qiě Mò Dēngyōng qí xiān bùzhī héxǔrén, huò yún Guǎngzhōu Dōngguǎn xiàn dànmín, qí fù liú zhì Ānnán Hǎiyáng lù Yíyáng xiàn Gǔzhāi shè.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "且莫登庸其先不知何許人,或云廣州東莞縣蜑民,其父流至安南海陽路宜陽縣古齋社。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              71,
              77
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              21
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "ref": " 1574, 嚴從簡, 殊域周咨錄",
          "roman": "Qiě Mò Dēngyōng qí xiān bùzhī héxǔrén, huò yún Guǎngzhōu Dōngguǎn xiàn dànmín, qí fù liú zhì Ānnán Hǎiyáng lù Yíyáng xiàn Gǔzhāi shè.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "且莫登庸其先不知何许人,或云广州东莞县蜑民,其父流至安南海阳路宜阳县古斋社。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tanka people"
      ],
      "id": "en-蜑民-zh-noun-1~Mh9g2A",
      "links": [
        [
          "Tanka",
          "Tanka"
        ],
        [
          "people",
          "people"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dànmín"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄢˋ ㄇㄧㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "daan⁶ man⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Guangdong",
        "Hakka",
        "Meixian"
      ],
      "zh-pron": "tan⁴ min²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "dànmín"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄢˋ ㄇㄧㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "dànmín"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "tan⁴-min²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "dàn-mín"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "dannmin"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "даньминь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "danʹminʹ"
    },
    {
      "ipa": "/tän⁵¹ min³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "daahn màhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "daan⁶ man⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "dan⁶ men⁴"
    },
    {
      "ipa": "/taːn²² mɐn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰan⁵³⁻⁵⁵ min¹¹/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meixian",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tän⁵¹ min³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/taːn²² mɐn²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰan⁵³⁻⁵⁵ min¹¹/"
    }
  ],
  "word": "蜑民"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "疍民",
      "raw_tags": [
        "preferred in Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "蛋民"
    },
    {
      "form": "但民"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "蜑民",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese nouns",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms spelled with 民",
        "Chinese terms spelled with 蜑",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Hakka lemmas",
        "Hakka nouns",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Pages with 2 entries",
        "Pages with entries",
        "Requests for translations of Literary Chinese quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              71,
              77
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              21
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "ref": " 1574, 嚴從簡, 殊域周咨錄",
          "roman": "Qiě Mò Dēngyōng qí xiān bùzhī héxǔrén, huò yún Guǎngzhōu Dōngguǎn xiàn dànmín, qí fù liú zhì Ānnán Hǎiyáng lù Yíyáng xiàn Gǔzhāi shè.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "且莫登庸其先不知何許人,或云廣州東莞縣蜑民,其父流至安南海陽路宜陽縣古齋社。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              71,
              77
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              21
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "ref": " 1574, 嚴從簡, 殊域周咨錄",
          "roman": "Qiě Mò Dēngyōng qí xiān bùzhī héxǔrén, huò yún Guǎngzhōu Dōngguǎn xiàn dànmín, qí fù liú zhì Ānnán Hǎiyáng lù Yíyáng xiàn Gǔzhāi shè.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "且莫登庸其先不知何许人,或云广州东莞县蜑民,其父流至安南海阳路宜阳县古斋社。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tanka people"
      ],
      "links": [
        [
          "Tanka",
          "Tanka"
        ],
        [
          "people",
          "people"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dànmín"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄢˋ ㄇㄧㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "daan⁶ man⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Guangdong",
        "Hakka",
        "Meixian"
      ],
      "zh-pron": "tan⁴ min²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "dànmín"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄢˋ ㄇㄧㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "dànmín"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "tan⁴-min²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "dàn-mín"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "dannmin"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "даньминь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "danʹminʹ"
    },
    {
      "ipa": "/tän⁵¹ min³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "daahn màhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "daan⁶ man⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "dan⁶ men⁴"
    },
    {
      "ipa": "/taːn²² mɐn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰan⁵³⁻⁵⁵ min¹¹/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meixian",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tän⁵¹ min³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/taːn²² mɐn²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰan⁵³⁻⁵⁵ min¹¹/"
    }
  ],
  "word": "蜑民"
}

Download raw JSONL data for 蜑民 meaning in Chinese (3.4kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "蜑民"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "蜑民",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-07 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (8b3c49c and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.