See 蚤朝晏罷 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "蚤朝晏罢", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "蚤朝晏罷", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 14, 29 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 8 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 19, 89 ] ], "english": "Moreover, the Lord goes to court early and retires late, diligent in governmental affairs, isn't it for the sake of Wu?", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Qiěfú jūnwáng zǎo cháo yàn bà, fēi wèi wú yé?", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "且夫君王蚤朝晏罷,非為吳邪?", "translation": "Moreover, the Lord goes to court early and retires late, diligent in governmental affairs, isn't it for the sake of Wu?", "type": "example" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 14, 29 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 8 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 19, 89 ] ], "english": "Moreover, the Lord goes to court early and retires late, diligent in governmental affairs, isn't it for the sake of Wu?", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Qiěfú jūnwáng zǎo cháo yàn bà, fēi wèi wú yé?", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "且夫君王蚤朝晏罢,非为吴邪?", "translation": "Moreover, the Lord goes to court early and retires late, diligent in governmental affairs, isn't it for the sake of Wu?", "type": "example" } ], "glosses": [ "to go to court early and retire late; to be diligent in governmental affairs" ], "id": "en-蚤朝晏罷-zh-phrase-Z-Jh4uTd", "links": [ [ "go to", "go to" ], [ "court", "court" ], [ "early", "early" ], [ "retire", "retire" ], [ "late", "late" ], [ "diligent", "diligent" ], [ "governmental", "governmental" ], [ "affair", "affair" ] ], "synonyms": [ { "roman": "zǎocháoyàntuì", "word": "蚤朝晏退" } ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "zǎocháoyànbà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄗㄠˇ ㄔㄠˊ ㄧㄢˋ ㄅㄚˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "zǎocháoyànbà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄗㄠˇ ㄔㄠˊ ㄧㄢˋ ㄅㄚˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "zǎocháoyànbà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "tsao³-chʻao²-yen⁴-pa⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "dzǎu-cháu-yàn-bà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tzaochauryannbah" }, { "roman": "czaočaojanʹba", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цзаочаояньба" }, { "ipa": "/t͡sɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɑʊ̯³⁵ jɛn⁵¹⁻⁵³ pä⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "蚤朝晏罷" }
{ "forms": [ { "form": "蚤朝晏罢", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "蚤朝晏罷", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 晏", "Chinese terms spelled with 朝", "Chinese terms spelled with 罷", "Chinese terms spelled with 蚤", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with usage examples", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 14, 29 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 8 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 19, 89 ] ], "english": "Moreover, the Lord goes to court early and retires late, diligent in governmental affairs, isn't it for the sake of Wu?", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Qiěfú jūnwáng zǎo cháo yàn bà, fēi wèi wú yé?", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "且夫君王蚤朝晏罷,非為吳邪?", "translation": "Moreover, the Lord goes to court early and retires late, diligent in governmental affairs, isn't it for the sake of Wu?", "type": "example" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 14, 29 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 8 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 19, 89 ] ], "english": "Moreover, the Lord goes to court early and retires late, diligent in governmental affairs, isn't it for the sake of Wu?", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Qiěfú jūnwáng zǎo cháo yàn bà, fēi wèi wú yé?", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "且夫君王蚤朝晏罢,非为吴邪?", "translation": "Moreover, the Lord goes to court early and retires late, diligent in governmental affairs, isn't it for the sake of Wu?", "type": "example" } ], "glosses": [ "to go to court early and retire late; to be diligent in governmental affairs" ], "links": [ [ "go to", "go to" ], [ "court", "court" ], [ "early", "early" ], [ "retire", "retire" ], [ "late", "late" ], [ "diligent", "diligent" ], [ "governmental", "governmental" ], [ "affair", "affair" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "zǎocháoyànbà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄗㄠˇ ㄔㄠˊ ㄧㄢˋ ㄅㄚˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "zǎocháoyànbà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄗㄠˇ ㄔㄠˊ ㄧㄢˋ ㄅㄚˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "zǎocháoyànbà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "tsao³-chʻao²-yen⁴-pa⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "dzǎu-cháu-yàn-bà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tzaochauryannbah" }, { "roman": "czaočaojanʹba", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цзаочаояньба" }, { "ipa": "/t͡sɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɑʊ̯³⁵ jɛn⁵¹⁻⁵³ pä⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "zǎocháoyàntuì", "word": "蚤朝晏退" } ], "word": "蚤朝晏罷" }
Download raw JSONL data for 蚤朝晏罷 meaning in Chinese (3.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-29 from the enwiktionary dump dated 2025-08-23 using wiktextract (ffdbfc3 and b9346a0). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.