See 萬古千秋 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "万古千秋", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "萬古千秋", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "On Mount Mang the graves are lined, generation after generation facing Luoyang. In the city songs and bells chime day and night, but on the mountain one hears but the wind through the pines and cypresses.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 《北邙山》 (\"Mount Mang\") by Shen Quanqi, circa 700", "roman": "Běimángshān shàng liè fényíng, wàngǔqiānqiū duì Luòchéng. Chéngzhōng rìxī gē zhōng qǐ, shānshàng wéi wén sōngbǎi shēng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "北邙山上列墳塋,萬古千秋對洛城。城中日夕歌鐘起,山上唯聞松柏聲。", "type": "quote" }, { "english": "On Mount Mang the graves are lined, generation after generation facing Luoyang. In the city songs and bells chime day and night, but on the mountain one hears but the wind through the pines and cypresses.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 《北邙山》 (\"Mount Mang\") by Shen Quanqi, circa 700", "roman": "Běimángshān shàng liè fényíng, wàngǔqiānqiū duì Luòchéng. Chéngzhōng rìxī gē zhōng qǐ, shānshàng wéi wén sōngbǎi shēng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "北邙山上列坟茔,万古千秋对洛城。城中日夕歌钟起,山上唯闻松柏声。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "for eternity; generation after generation" ], "id": "en-萬古千秋-zh-phrase-fmuiHk2H", "links": [ [ "eternity", "eternity" ], [ "generation", "generation" ] ], "synonyms": [ { "roman": "qiānqiūwànshì", "word": "千秋萬世" }, { "roman": "qiānqiūwànshì", "word": "千秋万世" }, { "roman": "qiānqiūwàndài", "word": "千秋萬代" }, { "roman": "qiānqiūwàndài", "word": "千秋万代" }, { "roman": "qiānqiūwàngǔ", "word": "千秋萬古" }, { "roman": "qiānqiūwàngǔ", "word": "千秋万古" }, { "roman": "qiānqiūwànsuì", "word": "千秋萬歲" }, { "roman": "qiānqiūwànsuì", "word": "千秋万岁" }, { "roman": "wàndàiqiānqiū", "word": "萬代千秋" }, { "roman": "wàndàiqiānqiū", "word": "万代千秋" }, { "tags": [ "Puxian-Min" ], "word": "萬古千年" }, { "tags": [ "Puxian-Min" ], "word": "万古千年" }, { "tags": [ "Puxian-Min" ], "word": "萬年萬古" }, { "tags": [ "Puxian-Min" ], "word": "万年万古" }, { "roman": "wànzǎiqiānqiū", "word": "萬載千秋" }, { "roman": "wànzǎiqiānqiū", "word": "万载千秋" } ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "wàngǔqiānqiū" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄨㄢˋ ㄍㄨˇ ㄑㄧㄢ ㄑㄧㄡ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "maan⁶ gu² cin¹ cau¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "wàngǔqiānqiū" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "wàngǔcianciou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "wan⁴-ku³-chʻien¹-chʻiu¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "wàn-gǔ-chyān-chyōu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "wannguuchianchiou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ваньгуцяньцю" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "vanʹgucjanʹcju" }, { "ipa": "/wän⁵¹ ku²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ t͡ɕʰi̯oʊ̯⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "maahn gú chīn chāu" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "maan⁶ gu² tsin¹ tsau¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "man⁶ gu² qin¹ ceo¹" }, { "ipa": "/maːn²² kuː³⁵ t͡sʰiːn⁵⁵ t͡sʰɐu̯⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "mjonH kuX tshen tshjuw" }, { "ipa": "/wän⁵¹ ku²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ t͡ɕʰi̯oʊ̯⁵⁵/" }, { "ipa": "/maːn²² kuː³⁵ t͡sʰiːn⁵⁵ t͡sʰɐu̯⁵⁵/" } ], "word": "萬古千秋" }
{ "forms": [ { "form": "万古千秋", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "萬古千秋", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 千", "Chinese terms spelled with 古", "Chinese terms spelled with 秋", "Chinese terms spelled with 萬", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Middle Chinese idioms", "Middle Chinese lemmas", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "On Mount Mang the graves are lined, generation after generation facing Luoyang. In the city songs and bells chime day and night, but on the mountain one hears but the wind through the pines and cypresses.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 《北邙山》 (\"Mount Mang\") by Shen Quanqi, circa 700", "roman": "Běimángshān shàng liè fényíng, wàngǔqiānqiū duì Luòchéng. Chéngzhōng rìxī gē zhōng qǐ, shānshàng wéi wén sōngbǎi shēng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "北邙山上列墳塋,萬古千秋對洛城。城中日夕歌鐘起,山上唯聞松柏聲。", "type": "quote" }, { "english": "On Mount Mang the graves are lined, generation after generation facing Luoyang. In the city songs and bells chime day and night, but on the mountain one hears but the wind through the pines and cypresses.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 《北邙山》 (\"Mount Mang\") by Shen Quanqi, circa 700", "roman": "Běimángshān shàng liè fényíng, wàngǔqiānqiū duì Luòchéng. Chéngzhōng rìxī gē zhōng qǐ, shānshàng wéi wén sōngbǎi shēng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "北邙山上列坟茔,万古千秋对洛城。城中日夕歌钟起,山上唯闻松柏声。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "for eternity; generation after generation" ], "links": [ [ "eternity", "eternity" ], [ "generation", "generation" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "wàngǔqiānqiū" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄨㄢˋ ㄍㄨˇ ㄑㄧㄢ ㄑㄧㄡ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "maan⁶ gu² cin¹ cau¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "wàngǔqiānqiū" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "wàngǔcianciou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "wan⁴-ku³-chʻien¹-chʻiu¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "wàn-gǔ-chyān-chyōu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "wannguuchianchiou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ваньгуцяньцю" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "vanʹgucjanʹcju" }, { "ipa": "/wän⁵¹ ku²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ t͡ɕʰi̯oʊ̯⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "maahn gú chīn chāu" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "maan⁶ gu² tsin¹ tsau¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "man⁶ gu² qin¹ ceo¹" }, { "ipa": "/maːn²² kuː³⁵ t͡sʰiːn⁵⁵ t͡sʰɐu̯⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "mjonH kuX tshen tshjuw" }, { "ipa": "/wän⁵¹ ku²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ t͡ɕʰi̯oʊ̯⁵⁵/" }, { "ipa": "/maːn²² kuː³⁵ t͡sʰiːn⁵⁵ t͡sʰɐu̯⁵⁵/" } ], "synonyms": [ { "roman": "qiānqiūwànshì", "word": "千秋萬世" }, { "roman": "qiānqiūwànshì", "word": "千秋万世" }, { "roman": "qiānqiūwàndài", "word": "千秋萬代" }, { "roman": "qiānqiūwàndài", "word": "千秋万代" }, { "roman": "qiānqiūwàngǔ", "word": "千秋萬古" }, { "roman": "qiānqiūwàngǔ", "word": "千秋万古" }, { "roman": "qiānqiūwànsuì", "word": "千秋萬歲" }, { "roman": "qiānqiūwànsuì", "word": "千秋万岁" }, { "roman": "wàndàiqiānqiū", "word": "萬代千秋" }, { "roman": "wàndàiqiānqiū", "word": "万代千秋" }, { "tags": [ "Puxian-Min" ], "word": "萬古千年" }, { "tags": [ "Puxian-Min" ], "word": "万古千年" }, { "tags": [ "Puxian-Min" ], "word": "萬年萬古" }, { "tags": [ "Puxian-Min" ], "word": "万年万古" }, { "roman": "wànzǎiqiānqiū", "word": "萬載千秋" }, { "roman": "wànzǎiqiānqiū", "word": "万载千秋" } ], "word": "萬古千秋" }
Download raw JSONL data for 萬古千秋 meaning in Chinese (4.5kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "萬古千秋" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "萬古千秋", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "萬古千秋" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "萬古千秋", "trace": "" } { "called_from": "page/2196", "msg": "parse_linkage_recurse unhandled NodeKind.URL: <URL(['https://wiki.local/w/index.php?action=edit&title=Thesaurus%3A%E5%8D%83%E7%A7%8B%E8%90%AC%E4%BB%A3'], ['edit']){} >", "path": [ "萬古千秋" ], "section": "Chinese", "subsection": "idiom", "title": "萬古千秋", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-01 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.