"萍水相逢" meaning in Chinese

See 萍水相逢 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pʰiŋ³⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ fɤŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pʰɪŋ²¹ sɵy̯³⁵ sœːŋ⁵⁵ fʊŋ²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /pʰiŋ³⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ fɤŋ³⁵/, /pʰɪŋ²¹ sɵy̯³⁵ sœːŋ⁵⁵ fʊŋ²¹/ Chinese transliterations: píngshuǐxiāngféng [Mandarin, Pinyin], ㄆㄧㄥˊ ㄕㄨㄟˇ ㄒㄧㄤ ㄈㄥˊ [Mandarin, bopomofo], ping⁴ seoi² soeng¹ fung⁴ [Cantonese, Jyutping], píngshuǐxiāngféng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], píngshuěisiangfóng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pʻing²-shui³-hsiang¹-fêng² [Mandarin, Wade-Giles], píng-shwěi-syāng-féng [Mandarin, Yale], pyngshoeishiangferng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], пиншуйсянфэн [Mandarin, Palladius], pinšujsjanfɛn [Mandarin, Palladius], pìhng séui sēung fùhng [Cantonese, Yale], ping⁴ soey² soeng¹ fung⁴ [Cantonese, Pinyin], ping⁴ sêu² sêng¹ fung⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization], beng sywijX sjang bjowng [Middle-Chinese]
Etymology: First attested in the 7th century. Coined by Wang Bo in his masterpiece Etymology templates: {{etydate/the|7th century}} the 7th century, {{etydate|7th century}} First attested in the 7th century, {{circa|675}} c. 675, {{lw|zh|王勃}} 王勃, {{lang|zh|《秋日登洪府滕王閣餞別序》}} 《秋日登洪府滕王閣餞別序》 Head templates: {{head|zh|idiom}} 萍水相逢
  1. to meet by chance Wikipedia link: Jia Yi, Wang Bo (poet) Tags: idiomatic
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "Since the mountains and passes are hard to travel over, who would sympathize with the disappointed ones? The people I meet here are all politically frustrated, drifting together like duckweeds. I pine for the Emperor but am not summoned. How long should I wait before being called to the court again like Jia Yi?",
      "raw_tags": [
        "Literary Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " c. 675, 王勃,《秋日登洪府滕王閣餞別序》, translated by Luo Jingguo (罗经国)",
      "roman": "Guānshān nán yuè, shéi bēi shīlù zhī rén; píngshuǐxiàngféng, jìn shì tāxiāng zhī kè. Huái dìhūn ér bùjiàn, fèng xuānshì yǐ hénián?",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "關山難越,誰悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉之客。懷帝閽而不見,奉宣室以何年?",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "Since the mountains and passes are hard to travel over, who would sympathize with the disappointed ones? The people I meet here are all politically frustrated, drifting together like duckweeds. I pine for the Emperor but am not summoned. How long should I wait before being called to the court again like Jia Yi?",
      "raw_tags": [
        "Literary Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " c. 675, 王勃,《秋日登洪府滕王閣餞別序》, translated by Luo Jingguo (罗经国)",
      "roman": "Guānshān nán yuè, shéi bēi shīlù zhī rén; píngshuǐxiàngféng, jìn shì tāxiāng zhī kè. Huái dìhūn ér bùjiàn, fèng xuānshì yǐ hénián?",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍而不见,奉宣室以何年?",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "7th century"
      },
      "expansion": "the 7th century",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "7th century"
      },
      "expansion": "First attested in the 7th century",
      "name": "etydate"
    },
    {
      "args": {
        "1": "675"
      },
      "expansion": "c. 675",
      "name": "circa"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "王勃"
      },
      "expansion": "王勃",
      "name": "lw"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "《秋日登洪府滕王閣餞別序》"
      },
      "expansion": "《秋日登洪府滕王閣餞別序》",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "First attested in the 7th century. Coined by Wang Bo in his masterpiece",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "萍水相逢",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Middle Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to meet by chance"
      ],
      "id": "en-萍水相逢-zh-phrase-UE1ED4ky",
      "links": [
        [
          "meet",
          "meet"
        ],
        [
          "by chance",
          "by chance"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Jia Yi",
        "Wang Bo (poet)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "píngshuǐxiāngféng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄆㄧㄥˊ ㄕㄨㄟˇ ㄒㄧㄤ ㄈㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ping⁴ seoi² soeng¹ fung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "píngshuǐxiāngféng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "píngshuěisiangfóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pʻing²-shui³-hsiang¹-fêng²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "píng-shwěi-syāng-féng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "pyngshoeishiangferng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "пиншуйсянфэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "pinšujsjanfɛn"
    },
    {
      "ipa": "/pʰiŋ³⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ fɤŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "pìhng séui sēung fùhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ping⁴ soey² soeng¹ fung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ping⁴ sêu² sêng¹ fung⁴"
    },
    {
      "ipa": "/pʰɪŋ²¹ sɵy̯³⁵ sœːŋ⁵⁵ fʊŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "beng sywijX sjang bjowng"
    },
    {
      "ipa": "/pʰiŋ³⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ fɤŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰɪŋ²¹ sɵy̯³⁵ sœːŋ⁵⁵ fʊŋ²¹/"
    }
  ],
  "word": "萍水相逢"
}
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "Since the mountains and passes are hard to travel over, who would sympathize with the disappointed ones? The people I meet here are all politically frustrated, drifting together like duckweeds. I pine for the Emperor but am not summoned. How long should I wait before being called to the court again like Jia Yi?",
      "raw_tags": [
        "Literary Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " c. 675, 王勃,《秋日登洪府滕王閣餞別序》, translated by Luo Jingguo (罗经国)",
      "roman": "Guānshān nán yuè, shéi bēi shīlù zhī rén; píngshuǐxiàngféng, jìn shì tāxiāng zhī kè. Huái dìhūn ér bùjiàn, fèng xuānshì yǐ hénián?",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "關山難越,誰悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉之客。懷帝閽而不見,奉宣室以何年?",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "Since the mountains and passes are hard to travel over, who would sympathize with the disappointed ones? The people I meet here are all politically frustrated, drifting together like duckweeds. I pine for the Emperor but am not summoned. How long should I wait before being called to the court again like Jia Yi?",
      "raw_tags": [
        "Literary Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " c. 675, 王勃,《秋日登洪府滕王閣餞別序》, translated by Luo Jingguo (罗经国)",
      "roman": "Guānshān nán yuè, shéi bēi shīlù zhī rén; píngshuǐxiàngféng, jìn shì tāxiāng zhī kè. Huái dìhūn ér bùjiàn, fèng xuānshì yǐ hénián?",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍而不见,奉宣室以何年?",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "7th century"
      },
      "expansion": "the 7th century",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "7th century"
      },
      "expansion": "First attested in the 7th century",
      "name": "etydate"
    },
    {
      "args": {
        "1": "675"
      },
      "expansion": "c. 675",
      "name": "circa"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "王勃"
      },
      "expansion": "王勃",
      "name": "lw"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "《秋日登洪府滕王閣餞別序》"
      },
      "expansion": "《秋日登洪府滕王閣餞別序》",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "First attested in the 7th century. Coined by Wang Bo in his masterpiece",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "萍水相逢",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Advanced Mandarin",
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 水",
        "Chinese terms spelled with 相",
        "Chinese terms spelled with 萍",
        "Chinese terms spelled with 逢",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Middle Chinese chengyu",
        "Middle Chinese idioms",
        "Middle Chinese lemmas",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "to meet by chance"
      ],
      "links": [
        [
          "meet",
          "meet"
        ],
        [
          "by chance",
          "by chance"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Jia Yi",
        "Wang Bo (poet)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "píngshuǐxiāngféng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄆㄧㄥˊ ㄕㄨㄟˇ ㄒㄧㄤ ㄈㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ping⁴ seoi² soeng¹ fung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "píngshuǐxiāngféng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "píngshuěisiangfóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pʻing²-shui³-hsiang¹-fêng²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "píng-shwěi-syāng-féng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "pyngshoeishiangferng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "пиншуйсянфэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "pinšujsjanfɛn"
    },
    {
      "ipa": "/pʰiŋ³⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ fɤŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "pìhng séui sēung fùhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ping⁴ soey² soeng¹ fung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ping⁴ sêu² sêng¹ fung⁴"
    },
    {
      "ipa": "/pʰɪŋ²¹ sɵy̯³⁵ sœːŋ⁵⁵ fʊŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "beng sywijX sjang bjowng"
    },
    {
      "ipa": "/pʰiŋ³⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ fɤŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰɪŋ²¹ sɵy̯³⁵ sœːŋ⁵⁵ fʊŋ²¹/"
    }
  ],
  "word": "萍水相逢"
}

Download raw JSONL data for 萍水相逢 meaning in Chinese (4.5kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "萍水相逢"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "萍水相逢",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "萍水相逢"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "萍水相逢",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-08 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.