See 茹毛飲血 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "english": "Formerly the ancient kings had no houses. In winter they lived in caves which they had excavated, and in summer in nests which they had framed. They knew not yet the transforming power of fire, but ate the fruits of plants and trees, and the flesh of birds and beasts, drinking their blood, and swallowing (also) the hair and feathers.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Xī zhě xiānwáng, wèi yǒu gōngshì, dōng zé jū yíng kū, xià zé jū zēng cháo. Wèi yǒu huǒ huà, shí cǎomù zhī shí, niǎoshòu zhī ròu, yǐn qí xuè, rú qí máo.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "昔者先王,未有宮室,冬則居營窟,夏則居橧巢。未有火化,食草木之實、鳥獸之肉,飲其血,茹其毛。", "type": "quote" }, { "english": "Formerly the ancient kings had no houses. In winter they lived in caves which they had excavated, and in summer in nests which they had framed. They knew not yet the transforming power of fire, but ate the fruits of plants and trees, and the flesh of birds and beasts, drinking their blood, and swallowing (also) the hair and feathers.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Xī zhě xiānwáng, wèi yǒu gōngshì, dōng zé jū yíng kū, xià zé jū zēng cháo. Wèi yǒu huǒ huà, shí cǎomù zhī shí, niǎoshòu zhī ròu, yǐn qí xuè, rú qí máo.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "昔者先王,未有宫室,冬则居营窟,夏则居橧巢。未有火化,食草木之实、鸟兽之肉,饮其血,茹其毛。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "(《禮記·禮運》)" }, "expansion": "(《禮記·禮運》)", "name": "lang" } ], "etymology_text": "From the Book of Rites, Book 9 (《禮記·禮運》)", "forms": [ { "form": "茹毛饮血", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "茹毛飲血", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "to eat hair and drink blood", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu derived from the Book of Rites", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin terms with multiple pronunciations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "to consume raw animal meat with its hair and blood unremoved; to live a primitive life" ], "id": "en-茹毛飲血-zh-phrase-Hq7SzYzW", "links": [ [ "consume", "consume" ], [ "raw", "raw" ], [ "animal", "animal" ], [ "meat", "meat" ], [ "hair", "hair" ], [ "blood", "blood" ], [ "unremoved", "unremoved" ], [ "live", "live" ], [ "primitive", "primitive" ], [ "life", "life" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Book of Rites" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "rúmáoyǐnxuè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "rúmáoyǐnxuě" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "rúmáoyǐnxiě" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄖㄨˊ ㄇㄠˊ ㄧㄣˇ ㄒㄩㄝˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄖㄨˊ ㄇㄠˊ ㄧㄣˇ ㄒㄩㄝˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄖㄨˊ ㄇㄠˊ ㄧㄣˇ ㄒㄧㄝˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jyu⁴ mou⁴ jam² hyut³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "rúmáoyǐnxuè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "rúmáoyǐnsyuè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ju²-mao²-yin³-hsüeh⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "rú-máu-yǐn-sywè" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "rumauyiinshiueh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "жумаоиньсюэ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "žumaoinʹsjue" }, { "ipa": "/ʐu³⁵ mɑʊ̯³⁵ in²¹⁴⁻²¹ ɕy̯ɛ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "rúmáoyǐnxuě [Phonetic:rúmáoyínxuě]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "rúmáoyǐnsyuě" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ju²-mao²-yin³-hsüeh³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "rú-máu-yǐn-sywě" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "rumauyiinsheue" }, { "ipa": "/ʐu³⁵ mɑʊ̯³⁵ in²¹⁴⁻³⁵ ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "rúmáoyǐnxiě [Phonetic:rúmáoyínxiě]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "rúmáoyǐnsiě" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ju²-mao²-yin³-hsieh³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "rú-máu-yǐn-syě" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "rumauyiinshiee" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "жумаоиньсе" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "žumaoinʹse" }, { "ipa": "/ʐu³⁵ mɑʊ̯³⁵ in²¹⁴⁻³⁵ ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yùh mòuh yám hyut" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jy⁴ mou⁴ jam² hyt⁸" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yu⁴ mou⁴ yem² hüd³" }, { "ipa": "/jyː²¹ mou̯²¹ jɐm³⁵ hyːt̚³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ʐu³⁵ mɑʊ̯³⁵ in²¹⁴⁻²¹ ɕy̯ɛ⁵¹/" }, { "other": "[Phonetic: rúmáoyínxuě]" }, { "ipa": "/ʐu³⁵ mɑʊ̯³⁵ in²¹⁴⁻³⁵ ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "other": "[Phonetic: rúmáoyínxiě]" }, { "ipa": "/ʐu³⁵ mɑʊ̯³⁵ in²¹⁴⁻³⁵ ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/jyː²¹ mou̯²¹ jɐm³⁵ hyːt̚³/" } ], "word": "茹毛飲血" }
{ "etymology_examples": [ { "english": "Formerly the ancient kings had no houses. In winter they lived in caves which they had excavated, and in summer in nests which they had framed. They knew not yet the transforming power of fire, but ate the fruits of plants and trees, and the flesh of birds and beasts, drinking their blood, and swallowing (also) the hair and feathers.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Xī zhě xiānwáng, wèi yǒu gōngshì, dōng zé jū yíng kū, xià zé jū zēng cháo. Wèi yǒu huǒ huà, shí cǎomù zhī shí, niǎoshòu zhī ròu, yǐn qí xuè, rú qí máo.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "昔者先王,未有宮室,冬則居營窟,夏則居橧巢。未有火化,食草木之實、鳥獸之肉,飲其血,茹其毛。", "type": "quote" }, { "english": "Formerly the ancient kings had no houses. In winter they lived in caves which they had excavated, and in summer in nests which they had framed. They knew not yet the transforming power of fire, but ate the fruits of plants and trees, and the flesh of birds and beasts, drinking their blood, and swallowing (also) the hair and feathers.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Xī zhě xiānwáng, wèi yǒu gōngshì, dōng zé jū yíng kū, xià zé jū zēng cháo. Wèi yǒu huǒ huà, shí cǎomù zhī shí, niǎoshòu zhī ròu, yǐn qí xuè, rú qí máo.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "昔者先王,未有宫室,冬则居营窟,夏则居橧巢。未有火化,食草木之实、鸟兽之肉,饮其血,茹其毛。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "(《禮記·禮運》)" }, "expansion": "(《禮記·禮運》)", "name": "lang" } ], "etymology_text": "From the Book of Rites, Book 9 (《禮記·禮運》)", "forms": [ { "form": "茹毛饮血", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "茹毛飲血", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "to eat hair and drink blood", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese chengyu", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese chengyu", "Chinese chengyu derived from the Book of Rites", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 毛", "Chinese terms spelled with 茹", "Chinese terms spelled with 血", "Chinese terms spelled with 飲", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with multiple pronunciations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "to consume raw animal meat with its hair and blood unremoved; to live a primitive life" ], "links": [ [ "consume", "consume" ], [ "raw", "raw" ], [ "animal", "animal" ], [ "meat", "meat" ], [ "hair", "hair" ], [ "blood", "blood" ], [ "unremoved", "unremoved" ], [ "live", "live" ], [ "primitive", "primitive" ], [ "life", "life" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Book of Rites" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "rúmáoyǐnxuè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "rúmáoyǐnxuě" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "rúmáoyǐnxiě" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄖㄨˊ ㄇㄠˊ ㄧㄣˇ ㄒㄩㄝˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄖㄨˊ ㄇㄠˊ ㄧㄣˇ ㄒㄩㄝˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄖㄨˊ ㄇㄠˊ ㄧㄣˇ ㄒㄧㄝˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jyu⁴ mou⁴ jam² hyut³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "rúmáoyǐnxuè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "rúmáoyǐnsyuè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ju²-mao²-yin³-hsüeh⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "rú-máu-yǐn-sywè" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "rumauyiinshiueh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "жумаоиньсюэ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "žumaoinʹsjue" }, { "ipa": "/ʐu³⁵ mɑʊ̯³⁵ in²¹⁴⁻²¹ ɕy̯ɛ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "rúmáoyǐnxuě [Phonetic:rúmáoyínxuě]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "rúmáoyǐnsyuě" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ju²-mao²-yin³-hsüeh³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "rú-máu-yǐn-sywě" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "rumauyiinsheue" }, { "ipa": "/ʐu³⁵ mɑʊ̯³⁵ in²¹⁴⁻³⁵ ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "rúmáoyǐnxiě [Phonetic:rúmáoyínxiě]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "rúmáoyǐnsiě" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ju²-mao²-yin³-hsieh³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "rú-máu-yǐn-syě" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "rumauyiinshiee" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "жумаоиньсе" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "žumaoinʹse" }, { "ipa": "/ʐu³⁵ mɑʊ̯³⁵ in²¹⁴⁻³⁵ ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yùh mòuh yám hyut" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jy⁴ mou⁴ jam² hyt⁸" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yu⁴ mou⁴ yem² hüd³" }, { "ipa": "/jyː²¹ mou̯²¹ jɐm³⁵ hyːt̚³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ʐu³⁵ mɑʊ̯³⁵ in²¹⁴⁻²¹ ɕy̯ɛ⁵¹/" }, { "other": "[Phonetic: rúmáoyínxuě]" }, { "ipa": "/ʐu³⁵ mɑʊ̯³⁵ in²¹⁴⁻³⁵ ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "other": "[Phonetic: rúmáoyínxiě]" }, { "ipa": "/ʐu³⁵ mɑʊ̯³⁵ in²¹⁴⁻³⁵ ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/jyː²¹ mou̯²¹ jɐm³⁵ hyːt̚³/" } ], "word": "茹毛飲血" }
Download raw JSONL data for 茹毛飲血 meaning in Chinese (6.2kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, variant in Mainland)⁺'", "path": [ "茹毛飲血" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "茹毛飲血", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, standard in Mainland)⁺'", "path": [ "茹毛飲血" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "茹毛飲血", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, standard in Taiwan; colloquial in Mainland)⁺'", "path": [ "茹毛飲血" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "茹毛飲血", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "茹毛飲血" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "茹毛飲血", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.