"般遷" meaning in Chinese

See 般遷 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /pän⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pän⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵/ Chinese transliterations: bānqiān [Mandarin, Pinyin], ㄅㄢ ㄑㄧㄢ [Mandarin, bopomofo], bānqiān [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bancian [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pan¹-chʻien¹ [Mandarin, Wade-Giles], bān-chyān [Mandarin, Yale], banchian [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], баньцянь [Mandarin, Palladius], banʹcjanʹ [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{zh-verb}} 般遷
  1. Alternative form of 搬遷/搬迁 (bānqiān, “to move (one's home); to relocate”) Tags: alt-of, alternative Alternative form of: 搬遷 (extra: (bānqiān, “to move (one's home); to relocate”)), 搬迁 (extra: (bānqiān, “to move (one's home); to relocate”))
    Sense id: en-般遷-zh-verb-ZZmrxfvk Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 般遷 meaning in Chinese (3.4kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "般遷",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "(bānqiān, “to move (one's home); to relocate”)",
          "word": "搬遷"
        },
        {
          "extra": "(bānqiān, “to move (one's home); to relocate”)",
          "word": "搬迁"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Hangchow College of Sciences and Humanities went through many relocations, and in February 1938, it has moved to the Shanghai Settlement. During the War of Resistance against Japan, the college restored its original name of Hangchow University.",
          "ref": "杭州之江文理學院經過數次般遷,也於1938年2月遷到上海租界,該院在抗日戰爭中又恢復了原名之江大學。 [MSC, trad.]",
          "text": "杭州之江文理学院经过数次般迁,也于1938年2月迁到上海租界,该院在抗日战争中又恢复了原名之江大学。 [MSC, simp.]\nFrom: 2009, 許秦蓁, 時/空的重組與再現——臺灣文學與城市論述, page 61\nHángzhōu Zhījiāng Wénlǐ Xuéyuàn jīngguò shù cì bānqiān, yě yú 1938 nián 2 yuè qiān dào Shànghǎi Zūjiè, gāi yuàn zài Kàngrì Zhànzhēng zhōng yòu huīfù le yuánmíng Zhījiāng Dàxué. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "至於說她「姊妹四個,而她是第四個的」,則是暗寫共有四個人會同監督吳三桂撤藩般遷事宜 [MSC, trad.]",
          "text": "至于说她「姊妹四个,而她是第四个的」,则是暗写共有四个人会同监督吴三桂撤藩般迁事宜 [MSC, simp.]\nFrom: 2010, 南佳人, 紅樓夢真相大發現(四)——寶釵作生日故事的真相, page 28\nZhìyú shuō tā “zǐmèi sì ge, ér tā shì dìsì ge de”, zéshì ànxiě gòng yǒu sì ge rén huì tóng jiāndū Wú Sānguì chèfān bānqiān shìyí [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "員警日前掌握到該詐騙集團即將般遷至他處 [MSC, trad.]",
          "text": "员警日前掌握到该诈骗集团即将般迁至他处 [MSC, simp.]\nFrom: 2015, 自由時報, 專騙中國人 檢警破詐騙集團機房 (影音)\nyuánjǐng rìqián zhǎngwò dào gāi zhàpiàn jítuán jíjiāng bānqiān zhì tāchù [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of 搬遷/搬迁 (bānqiān, “to move (one's home); to relocate”)"
      ],
      "id": "en-般遷-zh-verb-ZZmrxfvk",
      "links": [
        [
          "搬遷",
          "搬遷#Chinese"
        ],
        [
          "搬迁",
          "搬迁#Chinese"
        ],
        [
          "move",
          "move"
        ],
        [
          "relocate",
          "relocate"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bānqiān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄢ ㄑㄧㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bānqiān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bancian"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pan¹-chʻien¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bān-chyān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "banchian"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "баньцянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "banʹcjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/pän⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pän⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "般遷"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "般遷",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "(bānqiān, “to move (one's home); to relocate”)",
          "word": "搬遷"
        },
        {
          "extra": "(bānqiān, “to move (one's home); to relocate”)",
          "word": "搬迁"
        }
      ],
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Mandarin verbs",
        "Requests for translations of Mandarin usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Hangchow College of Sciences and Humanities went through many relocations, and in February 1938, it has moved to the Shanghai Settlement. During the War of Resistance against Japan, the college restored its original name of Hangchow University.",
          "ref": "杭州之江文理學院經過數次般遷,也於1938年2月遷到上海租界,該院在抗日戰爭中又恢復了原名之江大學。 [MSC, trad.]",
          "text": "杭州之江文理学院经过数次般迁,也于1938年2月迁到上海租界,该院在抗日战争中又恢复了原名之江大学。 [MSC, simp.]\nFrom: 2009, 許秦蓁, 時/空的重組與再現——臺灣文學與城市論述, page 61\nHángzhōu Zhījiāng Wénlǐ Xuéyuàn jīngguò shù cì bānqiān, yě yú 1938 nián 2 yuè qiān dào Shànghǎi Zūjiè, gāi yuàn zài Kàngrì Zhànzhēng zhōng yòu huīfù le yuánmíng Zhījiāng Dàxué. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "至於說她「姊妹四個,而她是第四個的」,則是暗寫共有四個人會同監督吳三桂撤藩般遷事宜 [MSC, trad.]",
          "text": "至于说她「姊妹四个,而她是第四个的」,则是暗写共有四个人会同监督吴三桂撤藩般迁事宜 [MSC, simp.]\nFrom: 2010, 南佳人, 紅樓夢真相大發現(四)——寶釵作生日故事的真相, page 28\nZhìyú shuō tā “zǐmèi sì ge, ér tā shì dìsì ge de”, zéshì ànxiě gòng yǒu sì ge rén huì tóng jiāndū Wú Sānguì chèfān bānqiān shìyí [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "員警日前掌握到該詐騙集團即將般遷至他處 [MSC, trad.]",
          "text": "员警日前掌握到该诈骗集团即将般迁至他处 [MSC, simp.]\nFrom: 2015, 自由時報, 專騙中國人 檢警破詐騙集團機房 (影音)\nyuánjǐng rìqián zhǎngwò dào gāi zhàpiàn jítuán jíjiāng bānqiān zhì tāchù [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of 搬遷/搬迁 (bānqiān, “to move (one's home); to relocate”)"
      ],
      "links": [
        [
          "搬遷",
          "搬遷#Chinese"
        ],
        [
          "搬迁",
          "搬迁#Chinese"
        ],
        [
          "move",
          "move"
        ],
        [
          "relocate",
          "relocate"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bānqiān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄢ ㄑㄧㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bānqiān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bancian"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pan¹-chʻien¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bān-chyān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "banchian"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "баньцянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "banʹcjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/pän⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pän⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "般遷"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-17 from the enwiktionary dump dated 2024-04-01 using wiktextract (0b52755 and 5cb0836). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.