"自求多福" meaning in Chinese

See 自求多福 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /t͡sz̩⁵¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵ tu̯ɔ⁵⁵ fu³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡siː²² kʰɐu̯²¹ tɔː⁵⁵ fʊk̚⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡sz̩⁵¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵ tu̯ɔ⁵⁵ fu³⁵/, /t͡siː²² kʰɐu̯²¹ tɔː⁵⁵ fʊk̚⁵/ Chinese transliterations: zìqiúduōfú [Mandarin, Pinyin], ㄗˋ ㄑㄧㄡˊ ㄉㄨㄛ ㄈㄨˊ [Mandarin, bopomofo], zi⁶ kau⁴ do¹ fuk¹ [Cantonese, Jyutping], zìqiúduōfú [Hanyu-Pinyin, Mandarin], zìhcióuduofú [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tzŭ⁴-chʻiu²-to¹-fu² [Mandarin, Wade-Giles], dz̀-chyóu-dwō-fú [Mandarin, Yale], tzyhchyouduofwu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цзыцюдофу [Mandarin, Palladius], czycjudofu [Mandarin, Palladius], jih kàuh dō fūk [Cantonese, Yale], dzi⁶ kau⁴ do¹ fuk⁷ [Cantonese, Pinyin], ji⁶ keo⁴ do¹ fug¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: From the Classic of Poetry, poem 235 (《詩經·大雅·文王》) Etymology templates: {{lang|zh|(《詩經·大雅·文王》)}} (《詩經·大雅·文王》) Head templates: {{head|zh|idiom}} 自求多福
  1. to seek well-being or welfare using one's own abilities Wikipedia link: Classic of Poetry Tags: idiomatic
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "Ever think of your ancestor, Cultivating your virtue,\nAlways striving to accord with the will [of Heaven]. So shall you be seeking for much happiness.",
      "raw_tags": [
        "Pre-Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Wú niàn ěr zǔ, yù xiū jué dé.\nYǒng yán pèi mìng, zì qiú duō fú.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "無念爾祖,聿脩厥德。\n永言配命,自求多福。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "Ever think of your ancestor, Cultivating your virtue,\nAlways striving to accord with the will [of Heaven]. So shall you be seeking for much happiness.",
      "raw_tags": [
        "Pre-Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Wú niàn ěr zǔ, yù xiū jué dé.\nYǒng yán pèi mìng, zì qiú duō fú.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "无念尔祖,聿脩厥德。\n永言配命,自求多福。",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《詩經·大雅·文王》)"
      },
      "expansion": "(《詩經·大雅·文王》)",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Classic of Poetry, poem 235 (《詩經·大雅·文王》)",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "自求多福",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu derived from the Classic of Poetry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to seek well-being or welfare using one's own abilities"
      ],
      "id": "en-自求多福-zh-phrase-7SwZh1v7",
      "links": [
        [
          "well-being",
          "well-being"
        ],
        [
          "welfare",
          "welfare"
        ],
        [
          "abilities",
          "ability"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Classic of Poetry"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zìqiúduōfú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄗˋ ㄑㄧㄡˊ ㄉㄨㄛ ㄈㄨˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zi⁶ kau⁴ do¹ fuk¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zìqiúduōfú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zìhcióuduofú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tzŭ⁴-chʻiu²-to¹-fu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dz̀-chyóu-dwō-fú"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tzyhchyouduofwu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзыцюдофу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czycjudofu"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sz̩⁵¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵ tu̯ɔ⁵⁵ fu³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jih kàuh dō fūk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzi⁶ kau⁴ do¹ fuk⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ji⁶ keo⁴ do¹ fug¹"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siː²² kʰɐu̯²¹ tɔː⁵⁵ fʊk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sz̩⁵¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵ tu̯ɔ⁵⁵ fu³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siː²² kʰɐu̯²¹ tɔː⁵⁵ fʊk̚⁵/"
    }
  ],
  "word": "自求多福"
}
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "Ever think of your ancestor, Cultivating your virtue,\nAlways striving to accord with the will [of Heaven]. So shall you be seeking for much happiness.",
      "raw_tags": [
        "Pre-Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Wú niàn ěr zǔ, yù xiū jué dé.\nYǒng yán pèi mìng, zì qiú duō fú.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "無念爾祖,聿脩厥德。\n永言配命,自求多福。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "Ever think of your ancestor, Cultivating your virtue,\nAlways striving to accord with the will [of Heaven]. So shall you be seeking for much happiness.",
      "raw_tags": [
        "Pre-Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Wú niàn ěr zǔ, yù xiū jué dé.\nYǒng yán pèi mìng, zì qiú duō fú.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "无念尔祖,聿脩厥德。\n永言配命,自求多福。",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《詩經·大雅·文王》)"
      },
      "expansion": "(《詩經·大雅·文王》)",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Classic of Poetry, poem 235 (《詩經·大雅·文王》)",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "自求多福",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese chengyu derived from the Classic of Poetry",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 多",
        "Chinese terms spelled with 求",
        "Chinese terms spelled with 福",
        "Chinese terms spelled with 自",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "to seek well-being or welfare using one's own abilities"
      ],
      "links": [
        [
          "well-being",
          "well-being"
        ],
        [
          "welfare",
          "welfare"
        ],
        [
          "abilities",
          "ability"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Classic of Poetry"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zìqiúduōfú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄗˋ ㄑㄧㄡˊ ㄉㄨㄛ ㄈㄨˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zi⁶ kau⁴ do¹ fuk¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zìqiúduōfú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zìhcióuduofú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tzŭ⁴-chʻiu²-to¹-fu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dz̀-chyóu-dwō-fú"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tzyhchyouduofwu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзыцюдофу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czycjudofu"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sz̩⁵¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵ tu̯ɔ⁵⁵ fu³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jih kàuh dō fūk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzi⁶ kau⁴ do¹ fuk⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ji⁶ keo⁴ do¹ fug¹"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siː²² kʰɐu̯²¹ tɔː⁵⁵ fʊk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sz̩⁵¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵ tu̯ɔ⁵⁵ fu³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siː²² kʰɐu̯²¹ tɔː⁵⁵ fʊk̚⁵/"
    }
  ],
  "word": "自求多福"
}

Download raw JSONL data for 自求多福 meaning in Chinese (3.5kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "自求多福"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "自求多福",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "自求多福"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "自求多福",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-17 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.