"自暴自棄" meaning in Chinese

See 自暴自棄 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ pɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ pʰu⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡siː²² pou̯²² t͡siː²² hei̯³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ pɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹/, /t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ pʰu⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹/, /t͡siː²² pou̯²² t͡siː²² hei̯³³/ Chinese transliterations: zìbàozìqì [Mandarin, Pinyin], zìpùzìqì [Mandarin, Pinyin], ㄗˋ ㄅㄠˋ ㄗˋ ㄑㄧˋ [Mandarin, bopomofo], ㄗˋ ㄆㄨˋ ㄗˋ ㄑㄧˋ [Mandarin, bopomofo], zi⁶ bou⁶ zi⁶ hei³ [Cantonese, Jyutping], zìbàozìqì [Hanyu-Pinyin, Mandarin], zìhbàozìhcì [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tzŭ⁴-pao⁴-tzŭ⁴-chʻi⁴ [Mandarin, Wade-Giles], dz̀-bàu-dz̀-chì [Mandarin, Yale], tzyhbawtzyhchih [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цзыбаоцзыци [Mandarin, Palladius], czybaoczyci [Mandarin, Palladius], zìpùzìqì [Hanyu-Pinyin, Mandarin], zìhpùzìhcì [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tzŭ⁴-pʻu⁴-tzŭ⁴-chʻi⁴ [Mandarin, Wade-Giles], dz̀-pù-dz̀-chì [Mandarin, Yale], tzyhpuhtzyhchih [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цзыпуцзыци [Mandarin, Palladius], czypuczyci [Mandarin, Palladius], jih bouh jih hei [Cantonese, Yale], dzi⁶ bou⁶ dzi⁶ hei³ [Cantonese, Pinyin], ji⁶ bou⁶ ji⁶ héi³ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: From Mencius (《孟子·離婁上》): : 自暴者,不可與有言也;自棄者,不可與有為也。言非禮義,謂之自暴也;吾身不能居仁由義,謂之自棄也。 [Classical Chinese, trad.]自暴者,不可与有言也;自弃者,不可与有为也。言非礼义,谓之自暴也;吾身不能居仁由义,谓之自弃也。 [Classical Chinese, simp.] From: Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version Zìbào zhě, bùkě yǔ yǒu yán yě; zìqì zhě, bù kě yǔ yǒu wéi yě. Yán fēi lǐyì, wèi zhī zìbào yě; wú shēn bùnéng jū rén yóu yì, wèi zhī zìqì yě. [Pinyin] With those who do violence to themselves, it is impossible to speak. With those who throw themselves away, it is impossible to do anything. To disown in his conversation propriety and righteousness, is what we mean by doing violence to one's self. To say "I am not able to dwell in benevolence or pursue the path of righteousness," is what we mean by throwing one's self away. Etymology templates: {{lang|zh|(《孟子·離婁上》)}} (《孟子·離婁上》), {{zh-x|@自暴 者,不可 與 有 言 也;@自棄 者,不 可 與 有 為{wéi} 也。言 非 禮義,謂 之 @自暴 也;吾 身 不能 居 仁 由 義,謂 之 @自棄 也。|With those who do violence to themselves, it is impossible to speak. With those who throw themselves away, it is impossible to do anything. To disown in his conversation propriety and righteousness, is what we mean by doing violence to one's self. To say "I am not able to dwell in benevolence or pursue the path of righteousness," is what we mean by throwing one's self away.|collapsed=y|ref=Mencius-L}} 自暴者,不可與有言也;自棄者,不可與有為也。言非禮義,謂之自暴也;吾身不能居仁由義,謂之自棄也。 [Classical Chinese, trad.]自暴者,不可与有言也;自弃者,不可与有为也。言非礼义,谓之自暴也;吾身不能居仁由义,谓之自弃也。 [Classical Chinese, simp.] From: Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version Zìbào zhě, bùkě yǔ yǒu yán yě; zìqì zhě, bù kě yǔ yǒu wéi yě. Yán fēi lǐyì, wèi zhī zìbào yě; wú shēn bùnéng jū rén yóu yì, wèi zhī zìqì yě. [Pinyin] With those who do violence to themselves, it is impossible to speak. With those who throw themselves away, it is impossible to do anything. To disown in his conversation propriety and righteousness, is what we mean by doing violence to one's self. To say "I am not able to dwell in benevolence or pursue the path of righteousness," is what we mean by throwing one's self away. Head templates: {{head|zh|idiom}} 自暴自棄
  1. to give in to despair Wikipedia link: Mencius (book) Tags: idiomatic

Download JSON data for 自暴自棄 meaning in Chinese (7.8kB)

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "自暴自棄"
          },
          "expansion": "自暴自棄",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "自%暴%自%棄",
            "2": "じ%ぼう%じ%き",
            "gloss": ""
          },
          "expansion": "自(じ)暴(ぼう)自(じ)棄(き) (jibōjiki)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "자포자기(自暴自棄)",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "t2": "",
            "t3": "",
            "t4": ""
          },
          "expansion": "→ Korean: 자포자기(自暴自棄) (japojagi)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "自暴自棄",
            "2": "じ%ぼう%じ%き",
            "3": "자포자기",
            "4": "",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "自暴自棄",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "自暴自棄",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "自%暴%自%棄",
            "v": "自暴自棄",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (自暴自棄):\n* → Japanese: 自(じ)暴(ぼう)自(じ)棄(き) (jibōjiki)\n* → Korean: 자포자기(自暴自棄) (japojagi)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "",
            "2": "じ%ぼう%じ%き",
            "3": "자포자기",
            "j": "自%暴%自%棄"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (自暴自棄):\n* → Japanese: 自(じ)暴(ぼう)自(じ)棄(き) (jibōjiki)\n* → Korean: 자포자기(自暴自棄) (japojagi)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (自暴自棄):\n* → Japanese: 自(じ)暴(ぼう)自(じ)棄(き) (jibōjiki)\n* → Korean: 자포자기(自暴自棄) (japojagi)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《孟子·離婁上》)"
      },
      "expansion": "(《孟子·離婁上》)",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "@自暴 者,不可 與 有 言 也;@自棄 者,不 可 與 有 為{wéi} 也。言 非 禮義,謂 之 @自暴 也;吾 身 不能 居 仁 由 義,謂 之 @自棄 也。",
        "2": "With those who do violence to themselves, it is impossible to speak. With those who throw themselves away, it is impossible to do anything. To disown in his conversation propriety and righteousness, is what we mean by doing violence to one's self. To say \"I am not able to dwell in benevolence or pursue the path of righteousness,\" is what we mean by throwing one's self away.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Mencius-L"
      },
      "expansion": "自暴者,不可與有言也;自棄者,不可與有為也。言非禮義,謂之自暴也;吾身不能居仁由義,謂之自棄也。 [Classical Chinese, trad.]自暴者,不可与有言也;自弃者,不可与有为也。言非礼义,谓之自暴也;吾身不能居仁由义,谓之自弃也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version\nZìbào zhě, bùkě yǔ yǒu yán yě; zìqì zhě, bù kě yǔ yǒu wéi yě. Yán fēi lǐyì, wèi zhī zìbào yě; wú shēn bùnéng jū rén yóu yì, wèi zhī zìqì yě. [Pinyin]\nWith those who do violence to themselves, it is impossible to speak. With those who throw themselves away, it is impossible to do anything. To disown in his conversation propriety and righteousness, is what we mean by doing violence to one's self. To say \"I am not able to dwell in benevolence or pursue the path of righteousness,\" is what we mean by throwing one's self away.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Mencius (《孟子·離婁上》):\n:\n自暴者,不可與有言也;自棄者,不可與有為也。言非禮義,謂之自暴也;吾身不能居仁由義,謂之自棄也。 [Classical Chinese, trad.]自暴者,不可与有言也;自弃者,不可与有为也。言非礼义,谓之自暴也;吾身不能居仁由义,谓之自弃也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version\nZìbào zhě, bùkě yǔ yǒu yán yě; zìqì zhě, bù kě yǔ yǒu wéi yě. Yán fēi lǐyì, wèi zhī zìbào yě; wú shēn bùnéng jū rén yóu yì, wèi zhī zìqì yě. [Pinyin]\nWith those who do violence to themselves, it is impossible to speak. With those who throw themselves away, it is impossible to do anything. To disown in his conversation propriety and righteousness, is what we mean by doing violence to one's self. To say \"I am not able to dwell in benevolence or pursue the path of righteousness,\" is what we mean by throwing one's self away.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "自暴自棄",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with multiple pronunciations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to give in to despair"
      ],
      "id": "en-自暴自棄-zh-phrase-s8rUGFzD",
      "links": [
        [
          "give in",
          "give in"
        ],
        [
          "despair",
          "despair"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Mencius (book)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zìbàozìqì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zìpùzìqì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄗˋ ㄅㄠˋ ㄗˋ ㄑㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄗˋ ㄆㄨˋ ㄗˋ ㄑㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zi⁶ bou⁶ zi⁶ hei³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zìbàozìqì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zìhbàozìhcì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tzŭ⁴-pao⁴-tzŭ⁴-chʻi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dz̀-bàu-dz̀-chì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tzyhbawtzyhchih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзыбаоцзыци"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czybaoczyci"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ pɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zìpùzìqì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zìhpùzìhcì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tzŭ⁴-pʻu⁴-tzŭ⁴-chʻi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dz̀-pù-dz̀-chì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tzyhpuhtzyhchih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзыпуцзыци"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czypuczyci"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ pʰu⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jih bouh jih hei"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzi⁶ bou⁶ dzi⁶ hei³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ji⁶ bou⁶ ji⁶ héi³"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siː²² pou̯²² t͡siː²² hei̯³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ pɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ pʰu⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siː²² pou̯²² t͡siː²² hei̯³³/"
    }
  ],
  "word": "自暴自棄"
}
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "自暴自棄"
          },
          "expansion": "自暴自棄",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "自%暴%自%棄",
            "2": "じ%ぼう%じ%き",
            "gloss": ""
          },
          "expansion": "自(じ)暴(ぼう)自(じ)棄(き) (jibōjiki)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "자포자기(自暴自棄)",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "t2": "",
            "t3": "",
            "t4": ""
          },
          "expansion": "→ Korean: 자포자기(自暴自棄) (japojagi)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "自暴自棄",
            "2": "じ%ぼう%じ%き",
            "3": "자포자기",
            "4": "",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "自暴自棄",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "自暴自棄",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "自%暴%自%棄",
            "v": "自暴自棄",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (自暴自棄):\n* → Japanese: 自(じ)暴(ぼう)自(じ)棄(き) (jibōjiki)\n* → Korean: 자포자기(自暴自棄) (japojagi)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "",
            "2": "じ%ぼう%じ%き",
            "3": "자포자기",
            "j": "自%暴%自%棄"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (自暴自棄):\n* → Japanese: 自(じ)暴(ぼう)自(じ)棄(き) (jibōjiki)\n* → Korean: 자포자기(自暴自棄) (japojagi)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (自暴自棄):\n* → Japanese: 自(じ)暴(ぼう)自(じ)棄(き) (jibōjiki)\n* → Korean: 자포자기(自暴自棄) (japojagi)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《孟子·離婁上》)"
      },
      "expansion": "(《孟子·離婁上》)",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "@自暴 者,不可 與 有 言 也;@自棄 者,不 可 與 有 為{wéi} 也。言 非 禮義,謂 之 @自暴 也;吾 身 不能 居 仁 由 義,謂 之 @自棄 也。",
        "2": "With those who do violence to themselves, it is impossible to speak. With those who throw themselves away, it is impossible to do anything. To disown in his conversation propriety and righteousness, is what we mean by doing violence to one's self. To say \"I am not able to dwell in benevolence or pursue the path of righteousness,\" is what we mean by throwing one's self away.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Mencius-L"
      },
      "expansion": "自暴者,不可與有言也;自棄者,不可與有為也。言非禮義,謂之自暴也;吾身不能居仁由義,謂之自棄也。 [Classical Chinese, trad.]自暴者,不可与有言也;自弃者,不可与有为也。言非礼义,谓之自暴也;吾身不能居仁由义,谓之自弃也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version\nZìbào zhě, bùkě yǔ yǒu yán yě; zìqì zhě, bù kě yǔ yǒu wéi yě. Yán fēi lǐyì, wèi zhī zìbào yě; wú shēn bùnéng jū rén yóu yì, wèi zhī zìqì yě. [Pinyin]\nWith those who do violence to themselves, it is impossible to speak. With those who throw themselves away, it is impossible to do anything. To disown in his conversation propriety and righteousness, is what we mean by doing violence to one's self. To say \"I am not able to dwell in benevolence or pursue the path of righteousness,\" is what we mean by throwing one's self away.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Mencius (《孟子·離婁上》):\n:\n自暴者,不可與有言也;自棄者,不可與有為也。言非禮義,謂之自暴也;吾身不能居仁由義,謂之自棄也。 [Classical Chinese, trad.]自暴者,不可与有言也;自弃者,不可与有为也。言非礼义,谓之自暴也;吾身不能居仁由义,谓之自弃也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version\nZìbào zhě, bùkě yǔ yǒu yán yě; zìqì zhě, bù kě yǔ yǒu wéi yě. Yán fēi lǐyì, wèi zhī zìbào yě; wú shēn bùnéng jū rén yóu yì, wèi zhī zìqì yě. [Pinyin]\nWith those who do violence to themselves, it is impossible to speak. With those who throw themselves away, it is impossible to do anything. To disown in his conversation propriety and righteousness, is what we mean by doing violence to one's self. To say \"I am not able to dwell in benevolence or pursue the path of righteousness,\" is what we mean by throwing one's self away.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "自暴自棄",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese entries with language name categories using raw markup",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese four-character idioms derived from Mencius",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with multiple pronunciations"
      ],
      "glosses": [
        "to give in to despair"
      ],
      "links": [
        [
          "give in",
          "give in"
        ],
        [
          "despair",
          "despair"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Mencius (book)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zìbàozìqì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zìpùzìqì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄗˋ ㄅㄠˋ ㄗˋ ㄑㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄗˋ ㄆㄨˋ ㄗˋ ㄑㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zi⁶ bou⁶ zi⁶ hei³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zìbàozìqì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zìhbàozìhcì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tzŭ⁴-pao⁴-tzŭ⁴-chʻi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dz̀-bàu-dz̀-chì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tzyhbawtzyhchih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзыбаоцзыци"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czybaoczyci"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ pɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zìpùzìqì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zìhpùzìhcì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tzŭ⁴-pʻu⁴-tzŭ⁴-chʻi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dz̀-pù-dz̀-chì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tzyhpuhtzyhchih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзыпуцзыци"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czypuczyci"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ pʰu⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jih bouh jih hei"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzi⁶ bou⁶ dzi⁶ hei³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ji⁶ bou⁶ ji⁶ héi³"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siː²² pou̯²² t͡siː²² hei̯³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ pɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ pʰu⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siː²² pou̯²² t͡siː²² hei̯³³/"
    }
  ],
  "word": "自暴自棄"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, standard in Taiwan; literary variant in Mainland)⁺'",
  "path": [
    "自暴自棄"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "自暴自棄",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "自暴自棄"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "自暴自棄",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, standard in Mainland)⁺'",
  "path": [
    "自暴自棄"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "自暴自棄",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.