See 自已 in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "自已", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese negative polarity items", "parents": [ "Negative polarity items", "Terms by semantic function" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "roman": "bùnéngzìyǐ", "word": "不能自已" } ], "examples": [ { "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "qíng nán zìyǐ", "text": "情難自已", "type": "example" }, { "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "qíng nán zìyǐ", "text": "情难自已", "type": "example" }, { "english": "Yet every time the later generations read his biography, they still get impassioned and weep in grief, and couldn't stop themselves.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Yao Nai, 方正學祠重修建記, 1797", "roman": "Ér hòurén měi dú qí zhuàn, yóu wéi kāngkǎi bēiqì ér bùnéng zìyǐ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "而後人每讀其傳,尤為慷慨悲泣而不能自已。", "type": "quote" }, { "english": "Yet every time the later generations read his biography, they still get impassioned and weep in grief, and couldn't stop themselves.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Yao Nai, 方正學祠重修建記, 1797", "roman": "Ér hòurén měi dú qí zhuàn, yóu wéi kāngkǎi bēiqì ér bùnéng zìyǐ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "而后人每读其传,尤为慷慨悲泣而不能自已。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to stop oneself; to control oneself" ], "id": "en-自已-zh-verb-i6Js6Uj4", "links": [ [ "stop", "stop" ], [ "oneself", "oneself" ], [ "control", "control" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly in the negative) to stop oneself; to control oneself" ], "raw_tags": [ "in the negative" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "zìyǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄗˋ ㄧˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "zi⁶ ji⁵" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "zìyǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "zìhyǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tzŭ⁴-i³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "dz̀-yǐ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "tzyhyii" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цзыи" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "czyi" }, { "ipa": "/t͡sz̩⁵¹ i²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "jih yíh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "dzi⁶ ji⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "ji⁶ yi⁵" }, { "ipa": "/t͡siː²² jiː¹³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/t͡sz̩⁵¹ i²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/t͡siː²² jiː¹³/" } ], "word": "自已" }
{ "derived": [ { "roman": "bùnéngzìyǐ", "word": "不能自已" } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "自已", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese verbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese negative polarity items", "Chinese terms spelled with 已", "Chinese terms spelled with 自", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with usage examples", "Mandarin verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for translations of Mandarin usage examples" ], "examples": [ { "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "qíng nán zìyǐ", "text": "情難自已", "type": "example" }, { "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "qíng nán zìyǐ", "text": "情难自已", "type": "example" }, { "english": "Yet every time the later generations read his biography, they still get impassioned and weep in grief, and couldn't stop themselves.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Yao Nai, 方正學祠重修建記, 1797", "roman": "Ér hòurén měi dú qí zhuàn, yóu wéi kāngkǎi bēiqì ér bùnéng zìyǐ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "而後人每讀其傳,尤為慷慨悲泣而不能自已。", "type": "quote" }, { "english": "Yet every time the later generations read his biography, they still get impassioned and weep in grief, and couldn't stop themselves.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Yao Nai, 方正學祠重修建記, 1797", "roman": "Ér hòurén měi dú qí zhuàn, yóu wéi kāngkǎi bēiqì ér bùnéng zìyǐ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "而后人每读其传,尤为慷慨悲泣而不能自已。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to stop oneself; to control oneself" ], "links": [ [ "stop", "stop" ], [ "oneself", "oneself" ], [ "control", "control" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly in the negative) to stop oneself; to control oneself" ], "raw_tags": [ "in the negative" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "zìyǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄗˋ ㄧˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "zi⁶ ji⁵" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "zìyǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "zìhyǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tzŭ⁴-i³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "dz̀-yǐ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "tzyhyii" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цзыи" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "czyi" }, { "ipa": "/t͡sz̩⁵¹ i²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "jih yíh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "dzi⁶ ji⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "ji⁶ yi⁵" }, { "ipa": "/t͡siː²² jiː¹³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/t͡sz̩⁵¹ i²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/t͡siː²² jiː¹³/" } ], "word": "自已" }
Download raw JSONL data for 自已 meaning in Chinese (3.1kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "自已" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "自已", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "自已" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "自已", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.