See 膏藥旗 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "膏药旗", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "膏藥旗", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese ethnic slurs", "parents": [ "Ethnic slurs", "Offensive terms", "Terms by usage" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin words containing toneless variants", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Flags", "orig": "zh:Flags", "parents": [ "Communication", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "place", "langcode": "zh", "name": "Japan", "orig": "zh:Japan", "parents": [ "Asia", "Earth", "Eurasia", "Nature", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Even though the Chinese flag flew within the school, outside the walls were the growling Japanese barracks, flying the plaster flag and the five-coloured flag of the puppet government.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1997, 邵子芬, 六十年後話滄桑——追記抗日戰爭年代交大唐平兩院播遷史蹟, in 《交大友聲》, page 41", "roman": "Jǐnguǎn xiàonèi réng piāoyáng zhe Zhōngguó guóqí, ér wéiqiáng wài quèshì lángquǎn háofèi de Rìběn bīngyíng, guà zhe gāoyàoqí jí wěi zhèngfǔ de wǔsèqí.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "儘管校內仍飄揚著中國國旗,而圍牆外卻是狼犬嚎吠的日本兵營,掛著膏藥旗及偽政府的五色旗。", "type": "quote" }, { "english": "Even though the Chinese flag flew within the school, outside the walls were the growling Japanese barracks, flying the plaster flag and the five-coloured flag of the puppet government.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1997, 邵子芬, 六十年後話滄桑——追記抗日戰爭年代交大唐平兩院播遷史蹟, in 《交大友聲》, page 41", "roman": "Jǐnguǎn xiàonèi réng piāoyáng zhe Zhōngguó guóqí, ér wéiqiáng wài quèshì lángquǎn háofèi de Rìběn bīngyíng, guà zhe gāoyàoqí jí wěi zhèngfǔ de wǔsèqí.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "尽管校内仍飘扬着中国国旗,而围墙外却是狼犬嚎吠的日本兵营,挂着膏药旗及伪政府的五色旗。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "flag of Japan" ], "id": "en-膏藥旗-zh-noun-Yui797NZ", "links": [ [ "ethnic", "ethnic" ], [ "slur", "slur" ], [ "Japan", "Japan" ] ], "raw_glosses": [ "(dated, ethnic slur) flag of Japan" ], "tags": [ "dated", "ethnic", "slur" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "gāoyàoqí" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄍㄠ ㄧㄠˋ ㄑㄧˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "gou¹ joek⁶ kei⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "gāoyàoqí" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "gāoyaoqí (toneless variant)" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄍㄠ ˙ㄧㄠ ㄑㄧˊ (toneless variant)" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "gaoyåocí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "kao¹-yao⁵-chʻi²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "gāu-yau-chí" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "gau.yawchyi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "гаояоци" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "gaojaoci" }, { "ipa": "/kɑʊ̯⁵⁵ jɑʊ̯⁵¹ t͡ɕʰi³⁵/ ", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": " /kɑʊ̯⁵⁵ jɑʊ̯² t͡ɕʰi³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "gōu yeuhk kèih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "gou¹ joek⁹ kei⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "gou¹ yêg⁶ kéi⁴" }, { "ipa": "/kou̯⁵⁵ jœːk̚² kʰei̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/kɑʊ̯⁵⁵ jɑʊ̯⁵¹ t͡ɕʰi³⁵/" }, { "ipa": "/kɑʊ̯⁵⁵ jɑʊ̯² t͡ɕʰi³⁵/" }, { "ipa": "/kou̯⁵⁵ jœːk̚² kʰei̯²¹/" } ], "word": "膏藥旗" }
{ "forms": [ { "form": "膏药旗", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "膏藥旗", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese nouns", "Chinese dated terms", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese ethnic slurs", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 旗", "Chinese terms spelled with 膏", "Chinese terms spelled with 藥", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Mandarin terms with quotations", "Mandarin words containing toneless variants", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "zh:Flags", "zh:Japan" ], "examples": [ { "english": "Even though the Chinese flag flew within the school, outside the walls were the growling Japanese barracks, flying the plaster flag and the five-coloured flag of the puppet government.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1997, 邵子芬, 六十年後話滄桑——追記抗日戰爭年代交大唐平兩院播遷史蹟, in 《交大友聲》, page 41", "roman": "Jǐnguǎn xiàonèi réng piāoyáng zhe Zhōngguó guóqí, ér wéiqiáng wài quèshì lángquǎn háofèi de Rìběn bīngyíng, guà zhe gāoyàoqí jí wěi zhèngfǔ de wǔsèqí.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "儘管校內仍飄揚著中國國旗,而圍牆外卻是狼犬嚎吠的日本兵營,掛著膏藥旗及偽政府的五色旗。", "type": "quote" }, { "english": "Even though the Chinese flag flew within the school, outside the walls were the growling Japanese barracks, flying the plaster flag and the five-coloured flag of the puppet government.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1997, 邵子芬, 六十年後話滄桑——追記抗日戰爭年代交大唐平兩院播遷史蹟, in 《交大友聲》, page 41", "roman": "Jǐnguǎn xiàonèi réng piāoyáng zhe Zhōngguó guóqí, ér wéiqiáng wài quèshì lángquǎn háofèi de Rìběn bīngyíng, guà zhe gāoyàoqí jí wěi zhèngfǔ de wǔsèqí.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "尽管校内仍飘扬着中国国旗,而围墙外却是狼犬嚎吠的日本兵营,挂着膏药旗及伪政府的五色旗。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "flag of Japan" ], "links": [ [ "ethnic", "ethnic" ], [ "slur", "slur" ], [ "Japan", "Japan" ] ], "raw_glosses": [ "(dated, ethnic slur) flag of Japan" ], "tags": [ "dated", "ethnic", "slur" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "gāoyàoqí" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄍㄠ ㄧㄠˋ ㄑㄧˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "gou¹ joek⁶ kei⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "gāoyàoqí" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "gāoyaoqí (toneless variant)" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄍㄠ ˙ㄧㄠ ㄑㄧˊ (toneless variant)" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "gaoyåocí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "kao¹-yao⁵-chʻi²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "gāu-yau-chí" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "gau.yawchyi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "гаояоци" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "gaojaoci" }, { "ipa": "/kɑʊ̯⁵⁵ jɑʊ̯⁵¹ t͡ɕʰi³⁵/ ", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": " /kɑʊ̯⁵⁵ jɑʊ̯² t͡ɕʰi³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "gōu yeuhk kèih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "gou¹ joek⁹ kei⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "gou¹ yêg⁶ kéi⁴" }, { "ipa": "/kou̯⁵⁵ jœːk̚² kʰei̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/kɑʊ̯⁵⁵ jɑʊ̯⁵¹ t͡ɕʰi³⁵/" }, { "ipa": "/kɑʊ̯⁵⁵ jɑʊ̯² t͡ɕʰi³⁵/" }, { "ipa": "/kou̯⁵⁵ jœːk̚² kʰei̯²¹/" } ], "word": "膏藥旗" }
Download raw JSONL data for 膏藥旗 meaning in Chinese (3.9kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "膏藥旗" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "膏藥旗", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "膏藥旗" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "膏藥旗", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.