"肉骨茶" meaning in Chinese

See 肉骨茶 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ʐoʊ̯⁵¹ ku²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰä³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jʊk̚² kʷɐt̚⁵ t͡sʰaː²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ba(ʔ)³²⁻⁴² kut̚³²⁻⁴ te²⁴/ [Hokkien, Singapore], /ba(ʔ)³⁻⁴ kut̚³⁻⁴ tɛ²³/ [Hokkien, Penang], /baʔ²⁻⁴ kuk̚²⁻⁴ te⁵⁵/ [Sinological-IPA, Teochew], /ʐoʊ̯⁵¹ ku²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰä³⁵/, /jʊk̚² kʷɐt̚⁵ t͡sʰaː²¹/, /ba(ʔ)³²⁻⁴² kut̚³²⁻⁴ te²⁴/, /ba(ʔ)³⁻⁴ kut̚³⁻⁴ tɛ²³/, /baʔ²⁻⁴ kuk̚²⁻⁴ te⁵⁵/ Chinese transliterations: ròugǔchá [Mandarin, Pinyin], ㄖㄡˋ ㄍㄨˇ ㄔㄚˊ [Mandarin, bopomofo], juk⁶ gwat¹ caa⁴ [Cantonese, Jyutping], bah-kut-tê [Hokkien, POJ], bah-kut-têe [Hokkien, POJ], bhah⁴ gug⁴ dê⁵ [Peng'im, Teochew], ròugǔchá [Hanyu-Pinyin, Mandarin], ròugǔchá [Mandarin, Tongyong-Pinyin], jou⁴-ku³-chʻa² [Mandarin, Wade-Giles], ròu-gǔ-chá [Mandarin, Yale], rowguuchar [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], жоугуча [Mandarin, Palladius], žouguča [Mandarin, Palladius], yuhk gwāt chàh [Cantonese, Yale], juk⁹ gwat⁷ tsaa⁴ [Cantonese, Pinyin], yug⁶ gued¹ ca⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization], bah-kut-tê [Hokkien, Tai-lo], bahkutdee [Hokkien, Phofsit-Daibuun], bah-kut-têe [Hokkien, Tai-lo], bah kuk tê [POJ, Teochew]
Etymology: Called a 茶 (“tea”) despite there being no tea in the ingredients. 茶 (tê/têe) is said to come from the close-sounding Min Nan word 地 (tē), a character in the name of the founder 李文地. Etymology templates: {{zh-l|*茶|tea}} 茶 (“tea”), {{zh-l|茶|tê/têe}} 茶 (tê/têe), {{zh-l|*地|tē}} 地 (tē), {{lang|zh|李文地}} 李文地 Head templates: {{head|zh|noun}} 肉骨茶
  1. bak kut teh (a Chinese soup popularly served in Malaysia and Singapore) Categories (topical): Foods
    Sense id: en-肉骨茶-zh-noun-6v-QZusg Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 肉骨茶 meaning in Chinese (3.5kB)

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "en",
            "2": "bak kut teh",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ English: bak kut teh",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ English: bak kut teh"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "*茶",
        "2": "tea"
      },
      "expansion": "茶 (“tea”)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "茶",
        "2": "tê/têe"
      },
      "expansion": "茶 (tê/têe)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "*地",
        "2": "tē"
      },
      "expansion": "地 (tē)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "李文地"
      },
      "expansion": "李文地",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "Called a 茶 (“tea”) despite there being no tea in the ingredients. 茶 (tê/têe) is said to come from the close-sounding Min Nan word 地 (tē), a character in the name of the founder 李文地.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "肉骨茶",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Foods",
          "orig": "zh:Foods",
          "parents": [
            "Eating",
            "Food and drink",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bak kut teh (a Chinese soup popularly served in Malaysia and Singapore)"
      ],
      "id": "en-肉骨茶-zh-noun-6v-QZusg",
      "links": [
        [
          "bak kut teh",
          "bak kut teh"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ròugǔchá"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄖㄡˋ ㄍㄨˇ ㄔㄚˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "juk⁶ gwat¹ caa⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "bah-kut-tê"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "bah-kut-têe"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "bhah⁴ gug⁴ dê⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ròugǔchá"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ròugǔchá"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "jou⁴-ku³-chʻa²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ròu-gǔ-chá"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "rowguuchar"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "жоугуча"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "žouguča"
    },
    {
      "ipa": "/ʐoʊ̯⁵¹ ku²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰä³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yuhk gwāt chàh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "juk⁹ gwat⁷ tsaa⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yug⁶ gued¹ ca⁴"
    },
    {
      "ipa": "/jʊk̚² kʷɐt̚⁵ t͡sʰaː²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "bah-kut-tê"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "bahkutdee"
    },
    {
      "ipa": "/ba(ʔ)³²⁻⁴² kut̚³²⁻⁴ te²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Singapore"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "bah-kut-têe"
    },
    {
      "ipa": "/ba(ʔ)³⁻⁴ kut̚³⁻⁴ tɛ²³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Penang"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "bah kuk tê"
    },
    {
      "ipa": "/baʔ²⁻⁴ kuk̚²⁻⁴ te⁵⁵/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʐoʊ̯⁵¹ ku²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰä³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jʊk̚² kʷɐt̚⁵ t͡sʰaː²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ba(ʔ)³²⁻⁴² kut̚³²⁻⁴ te²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/ba(ʔ)³⁻⁴ kut̚³⁻⁴ tɛ²³/"
    },
    {
      "ipa": "/baʔ²⁻⁴ kuk̚²⁻⁴ te⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "肉骨茶"
}
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "en",
            "2": "bak kut teh",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ English: bak kut teh",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ English: bak kut teh"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "*茶",
        "2": "tea"
      },
      "expansion": "茶 (“tea”)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "茶",
        "2": "tê/têe"
      },
      "expansion": "茶 (tê/têe)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "*地",
        "2": "tē"
      },
      "expansion": "地 (tē)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "李文地"
      },
      "expansion": "李文地",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "Called a 茶 (“tea”) despite there being no tea in the ingredients. 茶 (tê/têe) is said to come from the close-sounding Min Nan word 地 (tē), a character in the name of the founder 李文地.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "肉骨茶",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese nouns",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Hokkien lemmas",
        "Hokkien nouns",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Teochew lemmas",
        "Teochew nouns",
        "zh:Foods"
      ],
      "glosses": [
        "bak kut teh (a Chinese soup popularly served in Malaysia and Singapore)"
      ],
      "links": [
        [
          "bak kut teh",
          "bak kut teh"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ròugǔchá"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄖㄡˋ ㄍㄨˇ ㄔㄚˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "juk⁶ gwat¹ caa⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "bah-kut-tê"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "bah-kut-têe"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "bhah⁴ gug⁴ dê⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ròugǔchá"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ròugǔchá"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "jou⁴-ku³-chʻa²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ròu-gǔ-chá"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "rowguuchar"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "жоугуча"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "žouguča"
    },
    {
      "ipa": "/ʐoʊ̯⁵¹ ku²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰä³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yuhk gwāt chàh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "juk⁹ gwat⁷ tsaa⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yug⁶ gued¹ ca⁴"
    },
    {
      "ipa": "/jʊk̚² kʷɐt̚⁵ t͡sʰaː²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "bah-kut-tê"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "bahkutdee"
    },
    {
      "ipa": "/ba(ʔ)³²⁻⁴² kut̚³²⁻⁴ te²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Singapore"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "bah-kut-têe"
    },
    {
      "ipa": "/ba(ʔ)³⁻⁴ kut̚³⁻⁴ tɛ²³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Penang"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "bah kuk tê"
    },
    {
      "ipa": "/baʔ²⁻⁴ kuk̚²⁻⁴ te⁵⁵/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʐoʊ̯⁵¹ ku²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰä³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jʊk̚² kʷɐt̚⁵ t͡sʰaː²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ba(ʔ)³²⁻⁴² kut̚³²⁻⁴ te²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/ba(ʔ)³⁻⁴ kut̚³⁻⁴ tɛ²³/"
    },
    {
      "ipa": "/baʔ²⁻⁴ kuk̚²⁻⁴ te⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "肉骨茶"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.