"聲東擊西" meaning in Chinese

See 聲東擊西 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ʂɤŋ⁵⁵ tʊŋ⁵⁵ t͡ɕi⁵⁵ ɕi⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ʂɤŋ⁵⁵ tʊŋ⁵⁵ t͡ɕi³⁵ ɕi⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /sɪŋ⁵⁵ tʊŋ⁵⁵ kɪk̚⁵ sɐi̯⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /sĩã³³⁻²³ taŋ³³⁻²³ kʰek̚²⁻⁴ sai³³/ [Sinological-IPA, Teochew], /ʂɤŋ⁵⁵ tʊŋ⁵⁵ t͡ɕi⁵⁵ ɕi⁵⁵/, /ʂɤŋ⁵⁵ tʊŋ⁵⁵ t͡ɕi³⁵ ɕi⁵⁵/, /sɪŋ⁵⁵ tʊŋ⁵⁵ kɪk̚⁵ sɐi̯⁵⁵/, /sĩã³³⁻²³ taŋ³³⁻²³ kʰek̚²⁻⁴ sai³³/ Chinese transliterations: shēngdōngjīxī [Mandarin, Pinyin], shēngdōngjíxī [Mandarin, Pinyin], ㄕㄥ ㄉㄨㄥ ㄐㄧ ㄒㄧ [Mandarin, bopomofo], ㄕㄥ ㄉㄨㄥ ㄐㄧˊ ㄒㄧ [Mandarin, bopomofo], sing¹ dung¹ gik¹ sai¹ [Cantonese, Jyutping], sian¹ dang¹ kêg⁴ sai¹, shēngdōngjīxī [Hanyu-Pinyin, Mandarin], shengdongjisi [Mandarin, Tongyong-Pinyin], shêng¹-tung¹-chi¹-hsi¹ [Mandarin, Wade-Giles], shēng-dūng-jī-syī [Mandarin, Yale], shengdongjishi [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], шэндунцзиси [Mandarin, Palladius], šɛndunczisi [Mandarin, Palladius], shēngdōngjíxī [Hanyu-Pinyin, Mandarin], shengdongjísi [Mandarin, Tongyong-Pinyin], shêng¹-tung¹-chi²-hsi¹ [Mandarin, Wade-Giles], shēng-dūng-jí-syī [Mandarin, Yale], shengdongjyishi [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], sīng dūng gīk sāi [Cantonese, Yale], sing¹ dung¹ gik⁷ sai¹ [Cantonese, Pinyin], xing¹ dung¹ gig¹ sei¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], sian¹ dang¹ kêg⁴ sai¹ [Peng'im, Teochew], siaⁿ tang khek sai [POJ, Teochew]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 聲東擊西
  1. (military) during a battle, to create the illusion of assaulting a target, while the true goal is to assault another target where it's least expected Tags: idiomatic Categories (topical): Military
    Sense id: en-聲東擊西-zh-phrase-pFPOny8V Topics: government, military, politics, war
  2. (by extension, figuratively) to confuse someone in order to conceal the real motive behind something Tags: broadly, figuratively, idiomatic
    Sense id: en-聲東擊西-zh-phrase-rQSQff5A Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Thirty-Six Stratagems Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 26 74 Disambiguation of Thirty-Six Stratagems: 17 83

Download JSON data for 聲東擊西 meaning in Chinese (3.9kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "聲東擊西",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Military",
          "orig": "zh:Military",
          "parents": [
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "during a battle, to create the illusion of assaulting a target, while the true goal is to assault another target where it's least expected"
      ],
      "id": "en-聲東擊西-zh-phrase-pFPOny8V",
      "links": [
        [
          "military",
          "military"
        ],
        [
          "battle",
          "battle"
        ],
        [
          "create",
          "create"
        ],
        [
          "illusion",
          "illusion"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(military) during a battle, to create the illusion of assaulting a target, while the true goal is to assault another target where it's least expected"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "26 74",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "17 83",
          "kind": "other",
          "name": "Thirty-Six Stratagems",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to confuse someone in order to conceal the real motive behind something"
      ],
      "id": "en-聲東擊西-zh-phrase-rQSQff5A",
      "links": [
        [
          "confuse",
          "confuse"
        ],
        [
          "conceal",
          "conceal"
        ],
        [
          "motive",
          "motive"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension, figuratively) to confuse someone in order to conceal the real motive behind something"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shēngdōngjīxī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shēngdōngjíxī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄥ ㄉㄨㄥ ㄐㄧ ㄒㄧ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄥ ㄉㄨㄥ ㄐㄧˊ ㄒㄧ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "sing¹ dung¹ gik¹ sai¹"
    },
    {
      "zh-pron": "sian¹ dang¹ kêg⁴ sai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shēngdōngjīxī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shengdongjisi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shêng¹-tung¹-chi¹-hsi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shēng-dūng-jī-syī"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shengdongjishi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шэндунцзиси"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šɛndunczisi"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ tʊŋ⁵⁵ t͡ɕi⁵⁵ ɕi⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shēngdōngjíxī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shengdongjísi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shêng¹-tung¹-chi²-hsi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shēng-dūng-jí-syī"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shengdongjyishi"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ tʊŋ⁵⁵ t͡ɕi³⁵ ɕi⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sīng dūng gīk sāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sing¹ dung¹ gik⁷ sai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "xing¹ dung¹ gig¹ sei¹"
    },
    {
      "ipa": "/sɪŋ⁵⁵ tʊŋ⁵⁵ kɪk̚⁵ sɐi̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "sian¹ dang¹ kêg⁴ sai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "siaⁿ tang khek sai"
    },
    {
      "ipa": "/sĩã³³⁻²³ taŋ³³⁻²³ kʰek̚²⁻⁴ sai³³/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ tʊŋ⁵⁵ t͡ɕi⁵⁵ ɕi⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ tʊŋ⁵⁵ t͡ɕi³⁵ ɕi⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/sɪŋ⁵⁵ tʊŋ⁵⁵ kɪk̚⁵ sɐi̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/sĩã³³⁻²³ taŋ³³⁻²³ kʰek̚²⁻⁴ sai³³/"
    }
  ],
  "word": "聲東擊西"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese four-character idioms",
    "Chinese idioms",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Thirty-Six Stratagems"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "聲東擊西",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "zh:Military"
      ],
      "glosses": [
        "during a battle, to create the illusion of assaulting a target, while the true goal is to assault another target where it's least expected"
      ],
      "links": [
        [
          "military",
          "military"
        ],
        [
          "battle",
          "battle"
        ],
        [
          "create",
          "create"
        ],
        [
          "illusion",
          "illusion"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(military) during a battle, to create the illusion of assaulting a target, while the true goal is to assault another target where it's least expected"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to confuse someone in order to conceal the real motive behind something"
      ],
      "links": [
        [
          "confuse",
          "confuse"
        ],
        [
          "conceal",
          "conceal"
        ],
        [
          "motive",
          "motive"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension, figuratively) to confuse someone in order to conceal the real motive behind something"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shēngdōngjīxī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shēngdōngjíxī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄥ ㄉㄨㄥ ㄐㄧ ㄒㄧ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄥ ㄉㄨㄥ ㄐㄧˊ ㄒㄧ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "sing¹ dung¹ gik¹ sai¹"
    },
    {
      "zh-pron": "sian¹ dang¹ kêg⁴ sai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shēngdōngjīxī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shengdongjisi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shêng¹-tung¹-chi¹-hsi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shēng-dūng-jī-syī"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shengdongjishi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шэндунцзиси"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šɛndunczisi"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ tʊŋ⁵⁵ t͡ɕi⁵⁵ ɕi⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shēngdōngjíxī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shengdongjísi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shêng¹-tung¹-chi²-hsi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shēng-dūng-jí-syī"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shengdongjyishi"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ tʊŋ⁵⁵ t͡ɕi³⁵ ɕi⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sīng dūng gīk sāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sing¹ dung¹ gik⁷ sai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "xing¹ dung¹ gig¹ sei¹"
    },
    {
      "ipa": "/sɪŋ⁵⁵ tʊŋ⁵⁵ kɪk̚⁵ sɐi̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "sian¹ dang¹ kêg⁴ sai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "siaⁿ tang khek sai"
    },
    {
      "ipa": "/sĩã³³⁻²³ taŋ³³⁻²³ kʰek̚²⁻⁴ sai³³/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ tʊŋ⁵⁵ t͡ɕi⁵⁵ ɕi⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ tʊŋ⁵⁵ t͡ɕi³⁵ ɕi⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/sɪŋ⁵⁵ tʊŋ⁵⁵ kɪk̚⁵ sɐi̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/sĩã³³⁻²³ taŋ³³⁻²³ kʰek̚²⁻⁴ sai³³/"
    }
  ],
  "word": "聲東擊西"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.