"聯動" meaning in Chinese

See 聯動 in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: /li̯ɛn³⁵ tʊŋ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA, standard], /lyːn²¹ tʊŋ²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /liaŋ⁵⁵⁻¹¹ toŋ³⁵/ [Min-Nan, Sinological-IPA, Teochew], /li̯ɛn³⁵ tʊŋ⁵¹/, /lyːn²¹ tʊŋ²²/, /liaŋ⁵⁵⁻¹¹ toŋ³⁵/ Chinese transliterations: liándòng [Mandarin, Pinyin], ㄌㄧㄢˊ ㄉㄨㄥˋ [Mandarin, bopomofo], lyun⁴ dung⁶ [Cantonese, Jyutping], liang⁵ dong⁶, liándòng [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], ㄌㄧㄢˊ ㄉㄨㄥˋ [Mandarin, bopomofo, standard], liándòng [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], lien²-tung⁴ [Mandarin, Wade-Giles, standard], lyán-dùng [Mandarin, Yale, standard], liandonq [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], ляньдун [Mandarin, Palladius, standard], ljanʹdun [Mandarin, Palladius, standard], lyùhn duhng [Cantonese, Yale], lyn⁴ dung⁶ [Cantonese, Pinyin], lün⁴ dung⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization], liang⁵ dong⁶ [Min-Nan, Peng'im, Teochew], liâng tŏng [Min-Nan, POJ, Teochew] Forms: 联动
Head templates: {{head|zh|proper noun}} 聯動
  1. (historical) short for 首都紅衛兵聯合行動委員會/首都红卫兵联合行动委员会 (shǒudū hóngwèibīng liánhé xíngdòng wěiyuánhuì, “the Capital Red Guards United Action Committee”) Tags: abbreviation, alt-of, historical Alternative form of: 首都紅衛兵聯合行動委員會 (extra: shǒudū hóngwèibīng liánhé xíngdòng wěiyuánhuì, “the Capital Red Guards United Action Committee”), 首都红卫兵联合行动委员会 (extra: shǒudū hóngwèibīng liánhé xíngdòng wěiyuánhuì, “the Capital Red Guards United Action Committee”)
    Sense id: en-聯動-zh-name-wn8jetr0 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 44 20 36 Disambiguation of Pages with 1 entry: 49 7 44 Disambiguation of Pages with entries: 51 5 44

Verb

IPA: /li̯ɛn³⁵ tʊŋ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA, standard], /lyːn²¹ tʊŋ²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /liaŋ⁵⁵⁻¹¹ toŋ³⁵/ [Min-Nan, Sinological-IPA, Teochew], /li̯ɛn³⁵ tʊŋ⁵¹/, /lyːn²¹ tʊŋ²²/, /liaŋ⁵⁵⁻¹¹ toŋ³⁵/ Chinese transliterations: liándòng [Mandarin, Pinyin], ㄌㄧㄢˊ ㄉㄨㄥˋ [Mandarin, bopomofo], lyun⁴ dung⁶ [Cantonese, Jyutping], liang⁵ dong⁶, liándòng [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], ㄌㄧㄢˊ ㄉㄨㄥˋ [Mandarin, bopomofo, standard], liándòng [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], lien²-tung⁴ [Mandarin, Wade-Giles, standard], lyán-dùng [Mandarin, Yale, standard], liandonq [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], ляньдун [Mandarin, Palladius, standard], ljanʹdun [Mandarin, Palladius, standard], lyùhn duhng [Cantonese, Yale], lyn⁴ dung⁶ [Cantonese, Pinyin], lün⁴ dung⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization], liang⁵ dong⁶ [Min-Nan, Peng'im, Teochew], liâng tŏng [Min-Nan, POJ, Teochew] Forms: 联动
Head templates: {{zh-verb}} 聯動
  1. to move in association with something; to move or change in a chain reaction
    Sense id: en-聯動-zh-verb-iywrqBtq Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 44 20 36
  2. to cobrand
    Sense id: en-聯動-zh-verb-jv~MHbyz Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 44 20 36 Disambiguation of Pages with 1 entry: 49 7 44 Disambiguation of Pages with entries: 51 5 44
{
  "forms": [
    {
      "form": "联动",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "聯動",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "44 20 36",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to move in association with something; to move or change in a chain reaction"
      ],
      "id": "en-聯動-zh-verb-iywrqBtq",
      "links": [
        [
          "move",
          "move"
        ],
        [
          "association",
          "association"
        ],
        [
          "change",
          "change"
        ],
        [
          "chain reaction",
          "chain reaction"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "44 20 36",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "49 7 44",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "51 5 44",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to cobrand"
      ],
      "id": "en-聯動-zh-verb-jv~MHbyz",
      "links": [
        [
          "cobrand",
          "cobrand"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "liándòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧㄢˊ ㄉㄨㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "lyun⁴ dung⁶"
    },
    {
      "zh-pron": "liang⁵ dong⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "liándòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧㄢˊ ㄉㄨㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "liándòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "lien²-tung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "lyán-dùng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "liandonq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ляньдун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ljanʹdun"
    },
    {
      "ipa": "/li̯ɛn³⁵ tʊŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lyùhn duhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lyn⁴ dung⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "lün⁴ dung⁶"
    },
    {
      "ipa": "/lyːn²¹ tʊŋ²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "liang⁵ dong⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "liâng tŏng"
    },
    {
      "ipa": "/liaŋ⁵⁵⁻¹¹ toŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/li̯ɛn³⁵ tʊŋ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/lyːn²¹ tʊŋ²²/"
    },
    {
      "ipa": "/liaŋ⁵⁵⁻¹¹ toŋ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "聯動"
}

{
  "forms": [
    {
      "form": "联动",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "聯動",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "shǒudū hóngwèibīng liánhé xíngdòng wěiyuánhuì, “the Capital Red Guards United Action Committee”",
          "word": "首都紅衛兵聯合行動委員會"
        },
        {
          "extra": "shǒudū hóngwèibīng liánhé xíngdòng wěiyuánhuì, “the Capital Red Guards United Action Committee”",
          "word": "首都红卫兵联合行动委员会"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "_dis": "44 20 36",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "49 7 44",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "51 5 44",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              7,
              15
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              5
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "2008, Ye Weili with Ma Xiaodong (oral account), chapter 3, in 动荡的青春:红色大院的女儿们, pages 143–144:",
          "roman": "Qíshí “liándòng” shì ge lóngtǒng de shuōfǎ, yǔqí shuō tā shì ge jùtǐde zǔzhī, bùrú shuō tā shì zhǐ nèige shíhòu shī le shì de lǎo hóngwèibīng, gànbù zǐdì. Tāmen zhōngyú fāxiàn, gémìng bùjǐn bùzài shì tāmen de tèquán, érqiě tāmen de jiātíng fēnfēn chéngle gémìng de duìxiàng, tāmen jījí cānyù, chōngfēngxiànzhèn de “Wénhuàdàgémìng” xiànzài fǎn dàole zìjǐ lǎozi shēnshàng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "其实“联动”是个笼统的说法,与其说它是个具体的组织,不如说它是指那个时候失了势的老红卫兵、干部子弟。他们终于发现,革命不仅不再是他们的特权,而且他们的家庭纷纷成了革命的对象,他们积极参与、冲锋陷阵的“文化大革命”现在反到了自己老子身上。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              7,
              15
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              5
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "2008, Ye Weili with Ma Xiaodong (oral account), chapter 3, in 动荡的青春:红色大院的女儿们, pages 143–144:",
          "roman": "Qíshí “liándòng” shì ge lóngtǒng de shuōfǎ, yǔqí shuō tā shì ge jùtǐde zǔzhī, bùrú shuō tā shì zhǐ nèige shíhòu shī le shì de lǎo hóngwèibīng, gànbù zǐdì. Tāmen zhōngyú fāxiàn, gémìng bùjǐn bùzài shì tāmen de tèquán, érqiě tāmen de jiātíng fēnfēn chéngle gémìng de duìxiàng, tāmen jījí cānyù, chōngfēngxiànzhèn de “Wénhuàdàgémìng” xiànzài fǎn dàole zìjǐ lǎozi shēnshàng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "其實“聯動”是個籠統的說法,與其說它是個具體的組織,不如說它是指那個時候失了勢的老紅衛兵、幹部子弟。他們終於發現,革命不僅不再是他們的特權,而且他們的家庭紛紛成了革命的對象,他們積極參與、衝鋒陷陣的“文化大革命”現在反到了自己老子身上。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "short for 首都紅衛兵聯合行動委員會/首都红卫兵联合行动委员会 (shǒudū hóngwèibīng liánhé xíngdòng wěiyuánhuì, “the Capital Red Guards United Action Committee”)"
      ],
      "id": "en-聯動-zh-name-wn8jetr0",
      "links": [
        [
          "首都",
          "首都"
        ],
        [
          "紅衛兵",
          "紅衛兵"
        ],
        [
          "聯合",
          "聯合"
        ],
        [
          "行動",
          "行動"
        ],
        [
          "委員會",
          "委員會"
        ],
        [
          "红卫兵",
          "红卫兵"
        ],
        [
          "联合",
          "联合"
        ],
        [
          "行动",
          "行动"
        ],
        [
          "委员会",
          "委员会"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical) short for 首都紅衛兵聯合行動委員會/首都红卫兵联合行动委员会 (shǒudū hóngwèibīng liánhé xíngdòng wěiyuánhuì, “the Capital Red Guards United Action Committee”)"
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "historical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "liándòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧㄢˊ ㄉㄨㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "lyun⁴ dung⁶"
    },
    {
      "zh-pron": "liang⁵ dong⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "liándòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧㄢˊ ㄉㄨㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "liándòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "lien²-tung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "lyán-dùng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "liandonq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ляньдун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ljanʹdun"
    },
    {
      "ipa": "/li̯ɛn³⁵ tʊŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lyùhn duhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lyn⁴ dung⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "lün⁴ dung⁶"
    },
    {
      "ipa": "/lyːn²¹ tʊŋ²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "liang⁵ dong⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "liâng tŏng"
    },
    {
      "ipa": "/liaŋ⁵⁵⁻¹¹ toŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/li̯ɛn³⁵ tʊŋ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/lyːn²¹ tʊŋ²²/"
    },
    {
      "ipa": "/liaŋ⁵⁵⁻¹¹ toŋ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "聯動"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese proper nouns",
    "Chinese terms spelled with 動",
    "Chinese terms spelled with 聯",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "联动",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "聯動",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to move in association with something; to move or change in a chain reaction"
      ],
      "links": [
        [
          "move",
          "move"
        ],
        [
          "association",
          "association"
        ],
        [
          "change",
          "change"
        ],
        [
          "chain reaction",
          "chain reaction"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to cobrand"
      ],
      "links": [
        [
          "cobrand",
          "cobrand"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "liándòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧㄢˊ ㄉㄨㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "lyun⁴ dung⁶"
    },
    {
      "zh-pron": "liang⁵ dong⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "liándòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧㄢˊ ㄉㄨㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "liándòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "lien²-tung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "lyán-dùng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "liandonq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ляньдун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ljanʹdun"
    },
    {
      "ipa": "/li̯ɛn³⁵ tʊŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lyùhn duhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lyn⁴ dung⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "lün⁴ dung⁶"
    },
    {
      "ipa": "/lyːn²¹ tʊŋ²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "liang⁵ dong⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "liâng tŏng"
    },
    {
      "ipa": "/liaŋ⁵⁵⁻¹¹ toŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/li̯ɛn³⁵ tʊŋ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/lyːn²¹ tʊŋ²²/"
    },
    {
      "ipa": "/liaŋ⁵⁵⁻¹¹ toŋ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "聯動"
}

{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese proper nouns",
    "Chinese terms spelled with 動",
    "Chinese terms spelled with 聯",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "联动",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "聯動",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "shǒudū hóngwèibīng liánhé xíngdòng wěiyuánhuì, “the Capital Red Guards United Action Committee”",
          "word": "首都紅衛兵聯合行動委員會"
        },
        {
          "extra": "shǒudū hóngwèibīng liánhé xíngdòng wěiyuánhuì, “the Capital Red Guards United Action Committee”",
          "word": "首都红卫兵联合行动委员会"
        }
      ],
      "categories": [
        "Chinese short forms",
        "Chinese terms with historical senses",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Requests for translations of Mandarin quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              7,
              15
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              5
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "2008, Ye Weili with Ma Xiaodong (oral account), chapter 3, in 动荡的青春:红色大院的女儿们, pages 143–144:",
          "roman": "Qíshí “liándòng” shì ge lóngtǒng de shuōfǎ, yǔqí shuō tā shì ge jùtǐde zǔzhī, bùrú shuō tā shì zhǐ nèige shíhòu shī le shì de lǎo hóngwèibīng, gànbù zǐdì. Tāmen zhōngyú fāxiàn, gémìng bùjǐn bùzài shì tāmen de tèquán, érqiě tāmen de jiātíng fēnfēn chéngle gémìng de duìxiàng, tāmen jījí cānyù, chōngfēngxiànzhèn de “Wénhuàdàgémìng” xiànzài fǎn dàole zìjǐ lǎozi shēnshàng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "其实“联动”是个笼统的说法,与其说它是个具体的组织,不如说它是指那个时候失了势的老红卫兵、干部子弟。他们终于发现,革命不仅不再是他们的特权,而且他们的家庭纷纷成了革命的对象,他们积极参与、冲锋陷阵的“文化大革命”现在反到了自己老子身上。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              7,
              15
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              5
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "2008, Ye Weili with Ma Xiaodong (oral account), chapter 3, in 动荡的青春:红色大院的女儿们, pages 143–144:",
          "roman": "Qíshí “liándòng” shì ge lóngtǒng de shuōfǎ, yǔqí shuō tā shì ge jùtǐde zǔzhī, bùrú shuō tā shì zhǐ nèige shíhòu shī le shì de lǎo hóngwèibīng, gànbù zǐdì. Tāmen zhōngyú fāxiàn, gémìng bùjǐn bùzài shì tāmen de tèquán, érqiě tāmen de jiātíng fēnfēn chéngle gémìng de duìxiàng, tāmen jījí cānyù, chōngfēngxiànzhèn de “Wénhuàdàgémìng” xiànzài fǎn dàole zìjǐ lǎozi shēnshàng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "其實“聯動”是個籠統的說法,與其說它是個具體的組織,不如說它是指那個時候失了勢的老紅衛兵、幹部子弟。他們終於發現,革命不僅不再是他們的特權,而且他們的家庭紛紛成了革命的對象,他們積極參與、衝鋒陷陣的“文化大革命”現在反到了自己老子身上。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "short for 首都紅衛兵聯合行動委員會/首都红卫兵联合行动委员会 (shǒudū hóngwèibīng liánhé xíngdòng wěiyuánhuì, “the Capital Red Guards United Action Committee”)"
      ],
      "links": [
        [
          "首都",
          "首都"
        ],
        [
          "紅衛兵",
          "紅衛兵"
        ],
        [
          "聯合",
          "聯合"
        ],
        [
          "行動",
          "行動"
        ],
        [
          "委員會",
          "委員會"
        ],
        [
          "红卫兵",
          "红卫兵"
        ],
        [
          "联合",
          "联合"
        ],
        [
          "行动",
          "行动"
        ],
        [
          "委员会",
          "委员会"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical) short for 首都紅衛兵聯合行動委員會/首都红卫兵联合行动委员会 (shǒudū hóngwèibīng liánhé xíngdòng wěiyuánhuì, “the Capital Red Guards United Action Committee”)"
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "historical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "liándòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧㄢˊ ㄉㄨㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "lyun⁴ dung⁶"
    },
    {
      "zh-pron": "liang⁵ dong⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "liándòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧㄢˊ ㄉㄨㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "liándòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "lien²-tung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "lyán-dùng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "liandonq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ляньдун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ljanʹdun"
    },
    {
      "ipa": "/li̯ɛn³⁵ tʊŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lyùhn duhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lyn⁴ dung⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "lün⁴ dung⁶"
    },
    {
      "ipa": "/lyːn²¹ tʊŋ²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "liang⁵ dong⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "liâng tŏng"
    },
    {
      "ipa": "/liaŋ⁵⁵⁻¹¹ toŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/li̯ɛn³⁵ tʊŋ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/lyːn²¹ tʊŋ²²/"
    },
    {
      "ipa": "/liaŋ⁵⁵⁻¹¹ toŋ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "聯動"
}

Download raw JSONL data for 聯動 meaning in Chinese (7.8kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: \"Southern Min (Teochew, Peng'im)\"",
  "path": [
    "聯動"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "聯動",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "聯動"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "聯動",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-20 from the enwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.