"老路" meaning in Chinese

See 老路 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /lɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ lu⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /lou̯¹³ lou̯²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /lau⁵⁵⁴⁻²⁴ lɔ⁴¹/ [Hokkien, Quanzhou], /lau²²⁻²¹ lɔ²²/ [Hokkien, Xiamen, Zhangzhou], /lɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ lu⁵¹/, /lou̯¹³ lou̯²²/, /lau⁵⁵⁴⁻²⁴ lɔ⁴¹/, /lau²²⁻²¹ lɔ²²/ Chinese transliterations: lǎolù [Mandarin, Pinyin], ㄌㄠˇ ㄌㄨˋ [Mandarin, bopomofo], lou⁵ lou⁶ [Cantonese, Jyutping], láu-lō͘, lāu-lō͘, lǎolù [Hanyu-Pinyin, Mandarin], lǎolù [Mandarin, Tongyong-Pinyin], lao³-lu⁴ [Mandarin, Wade-Giles], lǎu-lù [Mandarin, Yale], laoluh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], лаолу [Mandarin, Palladius], laolu [Mandarin, Palladius], lóuh louh [Cantonese, Yale], lou⁵ lou⁶ [Cantonese, Pinyin], lou⁵ lou⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization], láu-lō͘ [Hokkien, POJ], láu-lōo [Hokkien, Tai-lo], lawlo [Hokkien, Phofsit-Daibuun], lāu-lō͘ [Hokkien, POJ], lāu-lōo [Hokkien, Tai-lo], lauxlo [Hokkien, Phofsit-Daibuun]
Head templates: {{head|zh|noun}} 老路
  1. (literally, figuratively) old road; beaten track Tags: figuratively, literally Categories (topical): Roads
    Sense id: en-老路-zh-noun-qiRk-I~L Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "xīnlù",
      "word": "新路"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "老路",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Roads",
          "orig": "zh:Roads",
          "parents": [
            "Road transport",
            "Transport",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "To be sure, that was the old road taken by the European and American bourgeoisie, but whether one likes it or not, neither the international nor the domestic situation allows China to do the same.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1940, 毛澤東 (Mao Zedong), 《新民主主義論》 (On New Democracy), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Chéngrán, zhè shì Ōu-Měi zīchǎnjiējí zǒuguò de lǎolù, dàn wúrú guójì guónèi de huánjìng, dōu bù róngxǔ Zhōngguó zhèyàng zuò.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "誠然,這是歐美資產階級走過的老路,但無如國際國內的環境,都不容許中國這樣做。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "To be sure, that was the old road taken by the European and American bourgeoisie, but whether one likes it or not, neither the international nor the domestic situation allows China to do the same.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1940, 毛澤東 (Mao Zedong), 《新民主主義論》 (On New Democracy), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Chéngrán, zhè shì Ōu-Měi zīchǎnjiējí zǒuguò de lǎolù, dàn wúrú guójì guónèi de huánjìng, dōu bù róngxǔ Zhōngguó zhèyàng zuò.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "诚然,这是欧美资产阶级走过的老路,但无如国际国内的环境,都不容许中国这样做。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "old road; beaten track"
      ],
      "id": "en-老路-zh-noun-qiRk-I~L",
      "links": [
        [
          "old",
          "old"
        ],
        [
          "road",
          "road"
        ],
        [
          "beaten",
          "beaten"
        ],
        [
          "track",
          "track"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literally, figuratively) old road; beaten track"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "literally"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lǎolù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄠˇ ㄌㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "lou⁵ lou⁶"
    },
    {
      "zh-pron": "láu-lō͘"
    },
    {
      "zh-pron": "lāu-lō͘"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lǎolù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lǎolù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "lao³-lu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lǎu-lù"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "laoluh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "лаолу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "laolu"
    },
    {
      "ipa": "/lɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ lu⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lóuh louh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lou⁵ lou⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "lou⁵ lou⁶"
    },
    {
      "ipa": "/lou̯¹³ lou̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "láu-lō͘"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "láu-lōo"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "lawlo"
    },
    {
      "ipa": "/lau⁵⁵⁴⁻²⁴ lɔ⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "lāu-lō͘"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "lāu-lōo"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "lauxlo"
    },
    {
      "ipa": "/lau²²⁻²¹ lɔ²²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ lu⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/lou̯¹³ lou̯²²/"
    },
    {
      "ipa": "/lau⁵⁵⁴⁻²⁴ lɔ⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/lau²²⁻²¹ lɔ²²/"
    }
  ],
  "word": "老路"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "xīnlù",
      "word": "新路"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "老路",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese nouns",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms spelled with 老",
        "Chinese terms spelled with 路",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Hokkien lemmas",
        "Hokkien nouns",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "zh:Roads"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "To be sure, that was the old road taken by the European and American bourgeoisie, but whether one likes it or not, neither the international nor the domestic situation allows China to do the same.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1940, 毛澤東 (Mao Zedong), 《新民主主義論》 (On New Democracy), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Chéngrán, zhè shì Ōu-Měi zīchǎnjiējí zǒuguò de lǎolù, dàn wúrú guójì guónèi de huánjìng, dōu bù róngxǔ Zhōngguó zhèyàng zuò.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "誠然,這是歐美資產階級走過的老路,但無如國際國內的環境,都不容許中國這樣做。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "To be sure, that was the old road taken by the European and American bourgeoisie, but whether one likes it or not, neither the international nor the domestic situation allows China to do the same.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1940, 毛澤東 (Mao Zedong), 《新民主主義論》 (On New Democracy), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Chéngrán, zhè shì Ōu-Měi zīchǎnjiējí zǒuguò de lǎolù, dàn wúrú guójì guónèi de huánjìng, dōu bù róngxǔ Zhōngguó zhèyàng zuò.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "诚然,这是欧美资产阶级走过的老路,但无如国际国内的环境,都不容许中国这样做。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "old road; beaten track"
      ],
      "links": [
        [
          "old",
          "old"
        ],
        [
          "road",
          "road"
        ],
        [
          "beaten",
          "beaten"
        ],
        [
          "track",
          "track"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literally, figuratively) old road; beaten track"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "literally"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lǎolù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄠˇ ㄌㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "lou⁵ lou⁶"
    },
    {
      "zh-pron": "láu-lō͘"
    },
    {
      "zh-pron": "lāu-lō͘"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lǎolù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lǎolù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "lao³-lu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lǎu-lù"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "laoluh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "лаолу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "laolu"
    },
    {
      "ipa": "/lɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ lu⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lóuh louh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lou⁵ lou⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "lou⁵ lou⁶"
    },
    {
      "ipa": "/lou̯¹³ lou̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "láu-lō͘"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "láu-lōo"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "lawlo"
    },
    {
      "ipa": "/lau⁵⁵⁴⁻²⁴ lɔ⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "lāu-lō͘"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "lāu-lōo"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "lauxlo"
    },
    {
      "ipa": "/lau²²⁻²¹ lɔ²²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ lu⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/lou̯¹³ lou̯²²/"
    },
    {
      "ipa": "/lau⁵⁵⁴⁻²⁴ lɔ⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/lau²²⁻²¹ lɔ²²/"
    }
  ],
  "word": "老路"
}

Download raw JSONL data for 老路 meaning in Chinese (4.0kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "老路"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "老路",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'",
  "path": [
    "老路"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "老路",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "老路"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "老路",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "老路"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "老路",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.