See 老死不相往來 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_text": "From Tao Te Ching.", "forms": [ { "form": "老死不相往来", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "老死不相往來", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "to never have contact with each other; to never interact" ], "id": "en-老死不相往來-zh-phrase-byPGJDJ5", "links": [ [ "entities", "entities" ], [ "never", "never" ], [ "contact", "contact" ], [ "interact", "interact" ] ], "raw_glosses": [ "(of two entities) to never have contact with each other; to never interact" ], "raw_tags": [ "of two entities" ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Tao Te Ching" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "lǎosǐbùxiāngwǎnglái" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄌㄠˇ ㄙˇ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄨㄤˇ ㄌㄞˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "lou⁵ sei² bat¹ soeng¹ wong⁵ loi⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "lǎosǐbùxiāngwǎnglái [Phonetic:láosǐbùxiāngwǎnglái]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "lǎosǐhbùsiangwǎnglái" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "lao³-ssŭ³-pu⁴-hsiang¹-wang³-lai²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "lǎu-sž-bù-syāng-wǎng-lái" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "laosyybushiangwoanglai" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "лаосыбусянванлай" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "laosybusjanvanlaj" }, { "ipa": "/lɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ wɑŋ²¹⁴⁻²¹ laɪ̯³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "lóuh séi bāt sēung wóhng lòih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "lou⁵ sei² bat⁷ soeng¹ wong⁵ loi⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "lou⁵ séi² bed¹ sêng¹ wong⁵ loi⁴" }, { "ipa": "/lou̯¹³ sei̯³⁵ pɐt̚⁵ sœːŋ⁵⁵ wɔːŋ¹³ lɔːi̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: láosǐbùxiāngwǎnglái]" }, { "ipa": "/lɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ wɑŋ²¹⁴⁻²¹ laɪ̯³⁵/" }, { "ipa": "/lou̯¹³ sei̯³⁵ pɐt̚⁵ sœːŋ⁵⁵ wɔːŋ¹³ lɔːi̯²¹/" } ], "word": "老死不相往來" }
{ "etymology_text": "From Tao Te Ching.", "forms": [ { "form": "老死不相往来", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "老死不相往來", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 不", "Chinese terms spelled with 來", "Chinese terms spelled with 往", "Chinese terms spelled with 死", "Chinese terms spelled with 相", "Chinese terms spelled with 老", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "to never have contact with each other; to never interact" ], "links": [ [ "entities", "entities" ], [ "never", "never" ], [ "contact", "contact" ], [ "interact", "interact" ] ], "raw_glosses": [ "(of two entities) to never have contact with each other; to never interact" ], "raw_tags": [ "of two entities" ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Tao Te Ching" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "lǎosǐbùxiāngwǎnglái" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄌㄠˇ ㄙˇ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄨㄤˇ ㄌㄞˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "lou⁵ sei² bat¹ soeng¹ wong⁵ loi⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "lǎosǐbùxiāngwǎnglái [Phonetic:láosǐbùxiāngwǎnglái]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "lǎosǐhbùsiangwǎnglái" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "lao³-ssŭ³-pu⁴-hsiang¹-wang³-lai²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "lǎu-sž-bù-syāng-wǎng-lái" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "laosyybushiangwoanglai" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "лаосыбусянванлай" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "laosybusjanvanlaj" }, { "ipa": "/lɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ wɑŋ²¹⁴⁻²¹ laɪ̯³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "lóuh séi bāt sēung wóhng lòih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "lou⁵ sei² bat⁷ soeng¹ wong⁵ loi⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "lou⁵ séi² bed¹ sêng¹ wong⁵ loi⁴" }, { "ipa": "/lou̯¹³ sei̯³⁵ pɐt̚⁵ sœːŋ⁵⁵ wɔːŋ¹³ lɔːi̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: láosǐbùxiāngwǎnglái]" }, { "ipa": "/lɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ wɑŋ²¹⁴⁻²¹ laɪ̯³⁵/" }, { "ipa": "/lou̯¹³ sei̯³⁵ pɐt̚⁵ sœːŋ⁵⁵ wɔːŋ¹³ lɔːi̯²¹/" } ], "word": "老死不相往來" }
Download raw JSONL data for 老死不相往來 meaning in Chinese (2.8kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "老死不相往來" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "老死不相往來", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "老死不相往來" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "老死不相往來", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-09 from the enwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (32c88e6 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.