"老死不相往來" meaning in Chinese

See 老死不相往來 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /lɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ wɑŋ²¹⁴⁻²¹ laɪ̯³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /lou̯¹³ sei̯³⁵ pɐt̚⁵ sœːŋ⁵⁵ wɔːŋ¹³ lɔːi̯²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /lɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ wɑŋ²¹⁴⁻²¹ laɪ̯³⁵/, /lou̯¹³ sei̯³⁵ pɐt̚⁵ sœːŋ⁵⁵ wɔːŋ¹³ lɔːi̯²¹/ Chinese transliterations: lǎosǐbùxiāngwǎnglái [Mandarin, Pinyin], ㄌㄠˇ ㄙˇ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄨㄤˇ ㄌㄞˊ [Mandarin, bopomofo], lou⁵ sei² bat¹ soeng¹ wong⁵ loi⁴ [Cantonese, Jyutping], lǎosǐbùxiāngwǎnglái [Phonetic:láosǐbùxiāngwǎnglái] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], lǎosǐhbùsiangwǎnglái [Mandarin, Tongyong-Pinyin], lao³-ssŭ³-pu⁴-hsiang¹-wang³-lai² [Mandarin, Wade-Giles], lǎu-sž-bù-syāng-wǎng-lái [Mandarin, Yale], laosyybushiangwoanglai [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], лаосыбусянванлай [Mandarin, Palladius], laosybusjanvanlaj [Mandarin, Palladius], lóuh séi bāt sēung wóhng lòih [Cantonese, Yale], lou⁵ sei² bat⁷ soeng¹ wong⁵ loi⁴ [Cantonese, Pinyin], lou⁵ séi² bed¹ sêng¹ wong⁵ loi⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: From Tao Te Ching. Head templates: {{head|zh|idiom}} 老死不相往來
  1. (of two entities) to never have contact with each other; to never interact Wikipedia link: Tao Te Ching Tags: idiomatic
    Sense id: en-老死不相往來-zh-phrase-byPGJDJ5 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 老死不相往來 meaning in Chinese (2.5kB)

{
  "etymology_text": "From Tao Te Ching.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "老死不相往來",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to never have contact with each other; to never interact"
      ],
      "id": "en-老死不相往來-zh-phrase-byPGJDJ5",
      "links": [
        [
          "entities",
          "entities"
        ],
        [
          "never",
          "never"
        ],
        [
          "contact",
          "contact"
        ],
        [
          "interact",
          "interact"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of two entities) to never have contact with each other; to never interact"
      ],
      "raw_tags": [
        "of two entities"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Tao Te Ching"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lǎosǐbùxiāngwǎnglái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄠˇ ㄙˇ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄨㄤˇ ㄌㄞˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "lou⁵ sei² bat¹ soeng¹ wong⁵ loi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lǎosǐbùxiāngwǎnglái [Phonetic:láosǐbùxiāngwǎnglái]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lǎosǐhbùsiangwǎnglái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "lao³-ssŭ³-pu⁴-hsiang¹-wang³-lai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lǎu-sž-bù-syāng-wǎng-lái"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "laosyybushiangwoanglai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "лаосыбусянванлай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "laosybusjanvanlaj"
    },
    {
      "ipa": "/lɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ wɑŋ²¹⁴⁻²¹ laɪ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lóuh séi bāt sēung wóhng lòih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lou⁵ sei² bat⁷ soeng¹ wong⁵ loi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "lou⁵ séi² bed¹ sêng¹ wong⁵ loi⁴"
    },
    {
      "ipa": "/lou̯¹³ sei̯³⁵ pɐt̚⁵ sœːŋ⁵⁵ wɔːŋ¹³ lɔːi̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: láosǐbùxiāngwǎnglái]"
    },
    {
      "ipa": "/lɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ wɑŋ²¹⁴⁻²¹ laɪ̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/lou̯¹³ sei̯³⁵ pɐt̚⁵ sœːŋ⁵⁵ wɔːŋ¹³ lɔːi̯²¹/"
    }
  ],
  "word": "老死不相往來"
}
{
  "etymology_text": "From Tao Te Ching.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "老死不相往來",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "to never have contact with each other; to never interact"
      ],
      "links": [
        [
          "entities",
          "entities"
        ],
        [
          "never",
          "never"
        ],
        [
          "contact",
          "contact"
        ],
        [
          "interact",
          "interact"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of two entities) to never have contact with each other; to never interact"
      ],
      "raw_tags": [
        "of two entities"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Tao Te Ching"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lǎosǐbùxiāngwǎnglái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄠˇ ㄙˇ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄨㄤˇ ㄌㄞˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "lou⁵ sei² bat¹ soeng¹ wong⁵ loi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lǎosǐbùxiāngwǎnglái [Phonetic:láosǐbùxiāngwǎnglái]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lǎosǐhbùsiangwǎnglái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "lao³-ssŭ³-pu⁴-hsiang¹-wang³-lai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lǎu-sž-bù-syāng-wǎng-lái"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "laosyybushiangwoanglai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "лаосыбусянванлай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "laosybusjanvanlaj"
    },
    {
      "ipa": "/lɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ wɑŋ²¹⁴⁻²¹ laɪ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lóuh séi bāt sēung wóhng lòih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lou⁵ sei² bat⁷ soeng¹ wong⁵ loi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "lou⁵ séi² bed¹ sêng¹ wong⁵ loi⁴"
    },
    {
      "ipa": "/lou̯¹³ sei̯³⁵ pɐt̚⁵ sœːŋ⁵⁵ wɔːŋ¹³ lɔːi̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: láosǐbùxiāngwǎnglái]"
    },
    {
      "ipa": "/lɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ wɑŋ²¹⁴⁻²¹ laɪ̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/lou̯¹³ sei̯³⁵ pɐt̚⁵ sœːŋ⁵⁵ wɔːŋ¹³ lɔːi̯²¹/"
    }
  ],
  "word": "老死不相往來"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.