"群而不黨" meaning in Chinese

See 群而不黨 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /t͡ɕʰyn³⁵ ˀɤɻ³⁵ pu⁵¹ tɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kʷʰɐn²¹ jiː²¹ pɐt̚⁵ tɔːŋ³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡ɕʰyn³⁵ ˀɤɻ³⁵ pu⁵¹ tɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /kʷʰɐn²¹ jiː²¹ pɐt̚⁵ tɔːŋ³⁵/ Chinese transliterations: qún'érbùdǎng [Mandarin, Pinyin], ㄑㄩㄣˊ ㄦˊ ㄅㄨˋ ㄉㄤˇ [Mandarin, bopomofo], kwan⁴ ji⁴ bat¹ dong² [Cantonese, Jyutping], qún'érbùdǎng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], cyún-érbùdǎng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻün²-êrh²-pu⁴-tang³ [Mandarin, Wade-Giles], chyún-ér-bù-dǎng [Mandarin, Yale], chyunerlbudaang [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цюньэрбудан [Mandarin, Palladius], cjunʹerbudan [Mandarin, Palladius], kwàhn yìh bāt dóng [Cantonese, Yale], kwan⁴ ji⁴ bat⁷ dong² [Cantonese, Pinyin], kuen⁴ yi⁴ bed¹ dong² [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: From the Analects, Book 15 (《論語·衞靈公》): : 子曰:「君子矜而不爭,群而不黨。」 [Classical Chinese, trad.]子曰:「君子矜而不争,群而不党。」 [Classical Chinese, simp.] From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version Zǐyuē: “Jūnzǐ jīn ér bù zhēng, qún ér bù dǎng.” [Pinyin] The Master said, "The superior man is dignified, but does not wrangle. He is sociable, but not a partisan." Etymology templates: {{lang|zh|(《論語·衞靈公》)}} (《論語·衞靈公》), {{zh-x|^子曰:「君子 矜 而 不 爭,群.而.不.黨。」|The Master said, "The superior man is dignified, but does not wrangle. He is sociable, but not a partisan."|collapsed=y|ref=Analects}} 子曰:「君子矜而不爭,群而不黨。」 [Classical Chinese, trad.]子曰:「君子矜而不争,群而不党。」 [Classical Chinese, simp.] From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version Zǐyuē: “Jūnzǐ jīn ér bù zhēng, qún ér bù dǎng.” [Pinyin] The Master said, "The superior man is dignified, but does not wrangle. He is sociable, but not a partisan." Head templates: {{head|zh|idiom}} 群而不黨
  1. to get along well with others but not form a clique with others Tags: idiomatic

Download JSON data for 群而不黨 meaning in Chinese (3.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《論語·衞靈公》)"
      },
      "expansion": "(《論語·衞靈公》)",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "^子曰:「君子 矜 而 不 爭,群.而.不.黨。」",
        "2": "The Master said, \"The superior man is dignified, but does not wrangle. He is sociable, but not a partisan.\"",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Analects"
      },
      "expansion": "子曰:「君子矜而不爭,群而不黨。」 [Classical Chinese, trad.]子曰:「君子矜而不争,群而不党。」 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nZǐyuē: “Jūnzǐ jīn ér bù zhēng, qún ér bù dǎng.” [Pinyin]\nThe Master said, \"The superior man is dignified, but does not wrangle. He is sociable, but not a partisan.\"",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Analects, Book 15 (《論語·衞靈公》):\n:\n子曰:「君子矜而不爭,群而不黨。」 [Classical Chinese, trad.]子曰:「君子矜而不争,群而不党。」 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nZǐyuē: “Jūnzǐ jīn ér bù zhēng, qún ér bù dǎng.” [Pinyin]\nThe Master said, \"The superior man is dignified, but does not wrangle. He is sociable, but not a partisan.\"",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "群而不黨",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to get along well with others but not form a clique with others"
      ],
      "id": "en-群而不黨-zh-phrase-Ntdb5vP0",
      "links": [
        [
          "get along",
          "get along"
        ],
        [
          "form",
          "form"
        ],
        [
          "clique",
          "clique"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qún'érbùdǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄩㄣˊ ㄦˊ ㄅㄨˋ ㄉㄤˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "kwan⁴ ji⁴ bat¹ dong²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qún'érbùdǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cyún-érbùdǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻün²-êrh²-pu⁴-tang³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chyún-ér-bù-dǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chyunerlbudaang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цюньэрбудан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cjunʹerbudan"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰyn³⁵ ˀɤɻ³⁵ pu⁵¹ tɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "kwàhn yìh bāt dóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kwan⁴ ji⁴ bat⁷ dong²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "kuen⁴ yi⁴ bed¹ dong²"
    },
    {
      "ipa": "/kʷʰɐn²¹ jiː²¹ pɐt̚⁵ tɔːŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰyn³⁵ ˀɤɻ³⁵ pu⁵¹ tɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/kʷʰɐn²¹ jiː²¹ pɐt̚⁵ tɔːŋ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "群而不黨"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《論語·衞靈公》)"
      },
      "expansion": "(《論語·衞靈公》)",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "^子曰:「君子 矜 而 不 爭,群.而.不.黨。」",
        "2": "The Master said, \"The superior man is dignified, but does not wrangle. He is sociable, but not a partisan.\"",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Analects"
      },
      "expansion": "子曰:「君子矜而不爭,群而不黨。」 [Classical Chinese, trad.]子曰:「君子矜而不争,群而不党。」 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nZǐyuē: “Jūnzǐ jīn ér bù zhēng, qún ér bù dǎng.” [Pinyin]\nThe Master said, \"The superior man is dignified, but does not wrangle. He is sociable, but not a partisan.\"",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Analects, Book 15 (《論語·衞靈公》):\n:\n子曰:「君子矜而不爭,群而不黨。」 [Classical Chinese, trad.]子曰:「君子矜而不争,群而不党。」 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nZǐyuē: “Jūnzǐ jīn ér bù zhēng, qún ér bù dǎng.” [Pinyin]\nThe Master said, \"The superior man is dignified, but does not wrangle. He is sociable, but not a partisan.\"",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "群而不黨",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese entries with language name categories using raw markup",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese four-character idioms derived from the Analects",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "to get along well with others but not form a clique with others"
      ],
      "links": [
        [
          "get along",
          "get along"
        ],
        [
          "form",
          "form"
        ],
        [
          "clique",
          "clique"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qún'érbùdǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄩㄣˊ ㄦˊ ㄅㄨˋ ㄉㄤˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "kwan⁴ ji⁴ bat¹ dong²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qún'érbùdǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cyún-érbùdǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻün²-êrh²-pu⁴-tang³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chyún-ér-bù-dǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chyunerlbudaang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цюньэрбудан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cjunʹerbudan"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰyn³⁵ ˀɤɻ³⁵ pu⁵¹ tɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "kwàhn yìh bāt dóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kwan⁴ ji⁴ bat⁷ dong²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "kuen⁴ yi⁴ bed¹ dong²"
    },
    {
      "ipa": "/kʷʰɐn²¹ jiː²¹ pɐt̚⁵ tɔːŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰyn³⁵ ˀɤɻ³⁵ pu⁵¹ tɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/kʷʰɐn²¹ jiː²¹ pɐt̚⁵ tɔːŋ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "群而不黨"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.