"群眾路線" meaning in Chinese

See 群眾路線 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /t͡ɕʰyn³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹⁻⁵³ lu⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɛn⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kʷʰɐn²¹ t͡sʊŋ³³ lou̯²² siːn³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡ɕʰyn³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹⁻⁵³ lu⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɛn⁵¹/, /kʷʰɐn²¹ t͡sʊŋ³³ lou̯²² siːn³³/ Chinese transliterations: qúnzhòng lùxiàn [Mandarin, Pinyin], ㄑㄩㄣˊ ㄓㄨㄥˋ ㄌㄨˋ ㄒㄧㄢˋ [Mandarin, bopomofo], kwan⁴ zung³ lou⁶ sin³ [Cantonese, Jyutping], qúnzhòng lùxiàn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], cyúnjhòng lùsiàn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻün²-chung⁴ lu⁴-hsien⁴ [Mandarin, Wade-Giles], chyún-jùng lù-syàn [Mandarin, Yale], chyunjonq luhshiann [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цюньчжун лусянь [Mandarin, Palladius], cjunʹčžun lusjanʹ [Mandarin, Palladius], kwàhn jung louh sin [Cantonese, Yale], kwan⁴ dzung³ lou⁶ sin³ [Cantonese, Pinyin], kuen⁴ zung³ lou⁶ xin³ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 群众路线, 群衆路線, 群眾路綫, 群衆路綫, 羣眾路線, 羣衆路線, 羣眾路綫, 羣衆路綫
Head templates: {{head|zh|noun}} 群眾路線
  1. (politics) mass line Categories (topical): Politics
{
  "forms": [
    {
      "form": "群众路线",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "群衆路線",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "群眾路綫",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "群衆路綫",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "羣眾路線",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "羣衆路線",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "羣眾路綫",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "羣衆路綫",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "群眾路線",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Politics",
          "orig": "zh:Politics",
          "parents": [
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "For over twenty years our Party has carried on mass work every day, and for the past dozen years it has talked about the mass line every day. We have always maintained that the revolution must rely on the masses of the people, on everybody's taking a hand, and have opposed relying merely on a few persons issuing orders.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1948, 毛澤東 (Mao Zedong), 《對晉綏日報編輯人員的談話》 (A Talk to the Editorial Staff of the Shansi-Suiyuan Daily), 《毛澤東選集》 (Selected Works of Mao Zedong). English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Wǒ Dǎng èrshí jǐ nián lái, tiāntiān zuò qúnzhòng gōngzuò, jìn shí jǐ nián lái, tiāntiān jiǎng qúnzhòng lùxiàn. Wǒmen lìlái zhǔzhāng gémìng yào yīkào rénmín qúnzhòng, dàjiā dòngshǒu, fǎnduì zhǐ yīkào shǎoshù rén fāhàoshīlìng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "我黨二十幾年來,天天做群眾工作,近十幾年來,天天講群眾路線。我們歷來主張革命要依靠人民群眾,大家動手,反對只依靠少數人發號施令。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "For over twenty years our Party has carried on mass work every day, and for the past dozen years it has talked about the mass line every day. We have always maintained that the revolution must rely on the masses of the people, on everybody's taking a hand, and have opposed relying merely on a few persons issuing orders.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1948, 毛澤東 (Mao Zedong), 《對晉綏日報編輯人員的談話》 (A Talk to the Editorial Staff of the Shansi-Suiyuan Daily), 《毛澤東選集》 (Selected Works of Mao Zedong). English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Wǒ Dǎng èrshí jǐ nián lái, tiāntiān zuò qúnzhòng gōngzuò, jìn shí jǐ nián lái, tiāntiān jiǎng qúnzhòng lùxiàn. Wǒmen lìlái zhǔzhāng gémìng yào yīkào rénmín qúnzhòng, dàjiā dòngshǒu, fǎnduì zhǐ yīkào shǎoshù rén fāhàoshīlìng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "我党二十几年来,天天做群众工作,近十几年来,天天讲群众路线。我们历来主张革命要依靠人民群众,大家动手,反对只依靠少数人发号施令。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "mass line"
      ],
      "id": "en-群眾路線-zh-noun-k3QplKOF",
      "links": [
        [
          "politics",
          "politics"
        ],
        [
          "mass line",
          "mass line"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(politics) mass line"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "politics"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qúnzhòng lùxiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄩㄣˊ ㄓㄨㄥˋ ㄌㄨˋ ㄒㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "kwan⁴ zung³ lou⁶ sin³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qúnzhòng lùxiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cyúnjhòng lùsiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻün²-chung⁴ lu⁴-hsien⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chyún-jùng lù-syàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chyunjonq luhshiann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цюньчжун лусянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cjunʹčžun lusjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰyn³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹⁻⁵³ lu⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɛn⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "kwàhn jung louh sin"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kwan⁴ dzung³ lou⁶ sin³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "kuen⁴ zung³ lou⁶ xin³"
    },
    {
      "ipa": "/kʷʰɐn²¹ t͡sʊŋ³³ lou̯²² siːn³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰyn³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹⁻⁵³ lu⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɛn⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kʷʰɐn²¹ t͡sʊŋ³³ lou̯²² siːn³³/"
    }
  ],
  "word": "群眾路線"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "群众路线",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "群衆路線",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "群眾路綫",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "群衆路綫",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "羣眾路線",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "羣衆路線",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "羣眾路綫",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "羣衆路綫",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "群眾路線",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese nouns",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms spelled with 眾",
        "Chinese terms spelled with 線",
        "Chinese terms spelled with 群",
        "Chinese terms spelled with 路",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "zh:Politics"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "For over twenty years our Party has carried on mass work every day, and for the past dozen years it has talked about the mass line every day. We have always maintained that the revolution must rely on the masses of the people, on everybody's taking a hand, and have opposed relying merely on a few persons issuing orders.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1948, 毛澤東 (Mao Zedong), 《對晉綏日報編輯人員的談話》 (A Talk to the Editorial Staff of the Shansi-Suiyuan Daily), 《毛澤東選集》 (Selected Works of Mao Zedong). English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Wǒ Dǎng èrshí jǐ nián lái, tiāntiān zuò qúnzhòng gōngzuò, jìn shí jǐ nián lái, tiāntiān jiǎng qúnzhòng lùxiàn. Wǒmen lìlái zhǔzhāng gémìng yào yīkào rénmín qúnzhòng, dàjiā dòngshǒu, fǎnduì zhǐ yīkào shǎoshù rén fāhàoshīlìng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "我黨二十幾年來,天天做群眾工作,近十幾年來,天天講群眾路線。我們歷來主張革命要依靠人民群眾,大家動手,反對只依靠少數人發號施令。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "For over twenty years our Party has carried on mass work every day, and for the past dozen years it has talked about the mass line every day. We have always maintained that the revolution must rely on the masses of the people, on everybody's taking a hand, and have opposed relying merely on a few persons issuing orders.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1948, 毛澤東 (Mao Zedong), 《對晉綏日報編輯人員的談話》 (A Talk to the Editorial Staff of the Shansi-Suiyuan Daily), 《毛澤東選集》 (Selected Works of Mao Zedong). English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Wǒ Dǎng èrshí jǐ nián lái, tiāntiān zuò qúnzhòng gōngzuò, jìn shí jǐ nián lái, tiāntiān jiǎng qúnzhòng lùxiàn. Wǒmen lìlái zhǔzhāng gémìng yào yīkào rénmín qúnzhòng, dàjiā dòngshǒu, fǎnduì zhǐ yīkào shǎoshù rén fāhàoshīlìng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "我党二十几年来,天天做群众工作,近十几年来,天天讲群众路线。我们历来主张革命要依靠人民群众,大家动手,反对只依靠少数人发号施令。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "mass line"
      ],
      "links": [
        [
          "politics",
          "politics"
        ],
        [
          "mass line",
          "mass line"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(politics) mass line"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "politics"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qúnzhòng lùxiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄩㄣˊ ㄓㄨㄥˋ ㄌㄨˋ ㄒㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "kwan⁴ zung³ lou⁶ sin³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qúnzhòng lùxiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cyúnjhòng lùsiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻün²-chung⁴ lu⁴-hsien⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chyún-jùng lù-syàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chyunjonq luhshiann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цюньчжун лусянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cjunʹčžun lusjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰyn³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹⁻⁵³ lu⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɛn⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "kwàhn jung louh sin"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kwan⁴ dzung³ lou⁶ sin³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "kuen⁴ zung³ lou⁶ xin³"
    },
    {
      "ipa": "/kʷʰɐn²¹ t͡sʊŋ³³ lou̯²² siːn³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰyn³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹⁻⁵³ lu⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɛn⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kʷʰɐn²¹ t͡sʊŋ³³ lou̯²² siːn³³/"
    }
  ],
  "word": "群眾路線"
}

Download raw JSONL data for 群眾路線 meaning in Chinese (5.0kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "群眾路線"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "群眾路線",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "群眾路線"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "群眾路線",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.