"緊急法" meaning in Chinese

See 緊急法 in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: /t͡ɕin²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi³⁵ fä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kɐn³⁵ kɐp̚⁵ faːt̚³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡ɕin²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi³⁵ fä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /kɐn³⁵ kɐp̚⁵ faːt̚³/ Chinese transliterations: jǐnjí fǎ [Mandarin, Pinyin], ㄐㄧㄣˇ ㄐㄧˊ ㄈㄚˇ [Mandarin, bopomofo], gan² gap¹ faat³ [Cantonese, Jyutping], jǐnjí fǎ [Hanyu-Pinyin, Mandarin], jǐnjí fǎ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chin³-chi² fa³ [Mandarin, Wade-Giles], jǐn-jí fǎ [Mandarin, Yale], jiinjyi faa [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цзиньцзи фа [Mandarin, Palladius], czinʹczi fa [Mandarin, Palladius], gán gāp faat [Cantonese, Yale], gan² gap⁷ faat⁸ [Cantonese, Pinyin], gen² geb¹ fad³ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|proper noun}} 緊急法
  1. (Hong Kong, law, informal) the Emergency Regulations Ordinance (Cap. 241) Tags: Hong-Kong, informal Categories (topical): Law
    Sense id: en-緊急法-zh-name-c91~icPQ Categories (other): Hong Kong Chinese, Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 69 31 Topics: law

Noun

IPA: /t͡ɕin²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi³⁵ fä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kɐn³⁵ kɐp̚⁵ faːt̚³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡ɕin²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi³⁵ fä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /kɐn³⁵ kɐp̚⁵ faːt̚³/ Chinese transliterations: jǐnjí fǎ [Mandarin, Pinyin], ㄐㄧㄣˇ ㄐㄧˊ ㄈㄚˇ [Mandarin, bopomofo], gan² gap¹ faat³ [Cantonese, Jyutping], jǐnjí fǎ [Hanyu-Pinyin, Mandarin], jǐnjí fǎ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chin³-chi² fa³ [Mandarin, Wade-Giles], jǐn-jí fǎ [Mandarin, Yale], jiinjyi faa [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цзиньцзи фа [Mandarin, Palladius], czinʹczi fa [Mandarin, Palladius], gán gāp faat [Cantonese, Yale], gan² gap⁷ faat⁸ [Cantonese, Pinyin], gen² geb¹ fad³ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|noun}} 緊急法
  1. (Hong Kong, law, by extension) emergency law; any other similar legislation that provides for contingency and emergency management Tags: Hong-Kong, broadly Categories (topical): Law
    Sense id: en-緊急法-zh-noun-OPFBje3l Categories (other): Hong Kong Chinese Topics: law

Download JSON data for 緊急法 meaning in Chinese (6.6kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "緊急法",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hong Kong Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Law",
          "orig": "zh:Law",
          "parents": [
            "Justice",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "69 31",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Despite earlier claims that there are no plan to postpone the Chief Executive election, Carrie Lam declares invoking the Emergency Regulation Ordinance to postpone the Chief Executive election on 27 March (2022) to 8 May (2022) due to the worsening pandemic situation […]",
          "ref": "2022 February 19, RTHK, 因疫引緊急法 特首選舉延至5‧8 林鄭:符習控疫指示 有空間再押後 (Emergency Regulations Ordinance Invoked due to Pandemic, Chief Executive Election Postponed to 8 May. Carrie Lam: Invocation Satisfies Xi's (Jinping) Epidemic Control Directive, may be Postponed Later)",
          "text": "特首林鄭月娥多次稱無計劃延後特首選舉後,昨日宣布因應疫情嚴峻,引用《緊急法》押後原定3月27日舉行的特首選舉至5月8日…… [MSC, trad.]\n特首林郑月娥多次称无计划延后特首选举后,昨日宣布因应疫情严峻,引用《紧急法》押后原定3月27日举行的特首选举至5月8日…… [MSC, simp.]\ntèshǒu Línzhèngyuè'é duōcì chēng wú jìhuà yánhòu tèshǒu xuǎnjǔ hòu, zuórì xuānbù yīnyìng yìqíng yánjùn, yǐnyòng “jǐnjífǎ” yāhòu yuándìng 3 yuè 27 rì jǔxíng de tèshǒu xuǎnjǔ zhì 5 yuè 8 rì...... [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the Emergency Regulations Ordinance (Cap. 241)"
      ],
      "id": "en-緊急法-zh-name-c91~icPQ",
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hong Kong, law, informal) the Emergency Regulations Ordinance (Cap. 241)"
      ],
      "tags": [
        "Hong-Kong",
        "informal"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jǐnjí fǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧㄣˇ ㄐㄧˊ ㄈㄚˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gan² gap¹ faat³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jǐnjí fǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jǐnjí fǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chin³-chi² fa³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jǐn-jí fǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jiinjyi faa"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзиньцзи фа"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czinʹczi fa"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕin²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi³⁵ fä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gán gāp faat"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gan² gap⁷ faat⁸"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gen² geb¹ fad³"
    },
    {
      "ipa": "/kɐn³⁵ kɐp̚⁵ faːt̚³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕin²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi³⁵ fä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/kɐn³⁵ kɐp̚⁵ faːt̚³/"
    }
  ],
  "word": "緊急法"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "緊急法",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hong Kong Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Law",
          "orig": "zh:Law",
          "parents": [
            "Justice",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Prime Minister Justin Trudeau seek invoking the Emergencies Act to end the protests that extended for 3 weeks. However, many protesters still gather near Parliament Hill, and stated that they will not leave unless authorities respond to their demands.",
          "ref": "2022 February 19, RTHK, 加拿大渥太華警方展開對反防疫示威的清場行動 (Ottawa Police Initiated Dispersal on Anti-Epandemic Prevention Protests)",
          "text": "總理杜魯多日前尋求以緊急法,結束持續三星期的抗議活動,但不少示威者依然聚集國會山莊一帶,表明除非當局回應訴求,否則不會離開。 [MSC, trad.]\n总理杜鲁多日前寻求以紧急法,结束持续三星期的抗议活动,但不少示威者依然聚集国会山庄一带,表明除非当局回应诉求,否则不会离开。 [MSC, simp.]\nZǒnglǐ Dùlǔduō rìqián xúnqiú yǐ jǐnjífǎ, jiéshù chíxù sān xīngqī de kàngyì huódòng, dàn bùshào shìwēizhě yīrán jùjí guóhuì shānzhuāng yīdài, biǎomíng chúfēi dāngjú huíyìng sùqiú, fǒuzé bùhuì líkāi. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "emergency law; any other similar legislation that provides for contingency and emergency management"
      ],
      "id": "en-緊急法-zh-noun-OPFBje3l",
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "emergency",
          "emergency"
        ],
        [
          "law",
          "law"
        ],
        [
          "legislation",
          "legislation"
        ],
        [
          "contingency",
          "contingency"
        ],
        [
          "management",
          "management"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hong Kong, law, by extension) emergency law; any other similar legislation that provides for contingency and emergency management"
      ],
      "tags": [
        "Hong-Kong",
        "broadly"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jǐnjí fǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧㄣˇ ㄐㄧˊ ㄈㄚˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gan² gap¹ faat³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jǐnjí fǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jǐnjí fǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chin³-chi² fa³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jǐn-jí fǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jiinjyi faa"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзиньцзи фа"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czinʹczi fa"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕin²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi³⁵ fä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gán gāp faat"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gan² gap⁷ faat⁸"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gen² geb¹ fad³"
    },
    {
      "ipa": "/kɐn³⁵ kɐp̚⁵ faːt̚³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕin²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi³⁵ fä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/kɐn³⁵ kɐp̚⁵ faːt̚³/"
    }
  ],
  "word": "緊急法"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese proper nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "緊急法",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese informal terms",
        "Hong Kong Chinese",
        "Mandarin terms with usage examples",
        "zh:Law"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Despite earlier claims that there are no plan to postpone the Chief Executive election, Carrie Lam declares invoking the Emergency Regulation Ordinance to postpone the Chief Executive election on 27 March (2022) to 8 May (2022) due to the worsening pandemic situation […]",
          "ref": "2022 February 19, RTHK, 因疫引緊急法 特首選舉延至5‧8 林鄭:符習控疫指示 有空間再押後 (Emergency Regulations Ordinance Invoked due to Pandemic, Chief Executive Election Postponed to 8 May. Carrie Lam: Invocation Satisfies Xi's (Jinping) Epidemic Control Directive, may be Postponed Later)",
          "text": "特首林鄭月娥多次稱無計劃延後特首選舉後,昨日宣布因應疫情嚴峻,引用《緊急法》押後原定3月27日舉行的特首選舉至5月8日…… [MSC, trad.]\n特首林郑月娥多次称无计划延后特首选举后,昨日宣布因应疫情严峻,引用《紧急法》押后原定3月27日举行的特首选举至5月8日…… [MSC, simp.]\ntèshǒu Línzhèngyuè'é duōcì chēng wú jìhuà yánhòu tèshǒu xuǎnjǔ hòu, zuórì xuānbù yīnyìng yìqíng yánjùn, yǐnyòng “jǐnjífǎ” yāhòu yuándìng 3 yuè 27 rì jǔxíng de tèshǒu xuǎnjǔ zhì 5 yuè 8 rì...... [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the Emergency Regulations Ordinance (Cap. 241)"
      ],
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hong Kong, law, informal) the Emergency Regulations Ordinance (Cap. 241)"
      ],
      "tags": [
        "Hong-Kong",
        "informal"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jǐnjí fǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧㄣˇ ㄐㄧˊ ㄈㄚˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gan² gap¹ faat³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jǐnjí fǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jǐnjí fǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chin³-chi² fa³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jǐn-jí fǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jiinjyi faa"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзиньцзи фа"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czinʹczi fa"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕin²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi³⁵ fä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gán gāp faat"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gan² gap⁷ faat⁸"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gen² geb¹ fad³"
    },
    {
      "ipa": "/kɐn³⁵ kɐp̚⁵ faːt̚³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕin²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi³⁵ fä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/kɐn³⁵ kɐp̚⁵ faːt̚³/"
    }
  ],
  "word": "緊急法"
}

{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese proper nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "緊急法",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Hong Kong Chinese",
        "Mandarin terms with usage examples",
        "zh:Law"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Prime Minister Justin Trudeau seek invoking the Emergencies Act to end the protests that extended for 3 weeks. However, many protesters still gather near Parliament Hill, and stated that they will not leave unless authorities respond to their demands.",
          "ref": "2022 February 19, RTHK, 加拿大渥太華警方展開對反防疫示威的清場行動 (Ottawa Police Initiated Dispersal on Anti-Epandemic Prevention Protests)",
          "text": "總理杜魯多日前尋求以緊急法,結束持續三星期的抗議活動,但不少示威者依然聚集國會山莊一帶,表明除非當局回應訴求,否則不會離開。 [MSC, trad.]\n总理杜鲁多日前寻求以紧急法,结束持续三星期的抗议活动,但不少示威者依然聚集国会山庄一带,表明除非当局回应诉求,否则不会离开。 [MSC, simp.]\nZǒnglǐ Dùlǔduō rìqián xúnqiú yǐ jǐnjífǎ, jiéshù chíxù sān xīngqī de kàngyì huódòng, dàn bùshào shìwēizhě yīrán jùjí guóhuì shānzhuāng yīdài, biǎomíng chúfēi dāngjú huíyìng sùqiú, fǒuzé bùhuì líkāi. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "emergency law; any other similar legislation that provides for contingency and emergency management"
      ],
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "emergency",
          "emergency"
        ],
        [
          "law",
          "law"
        ],
        [
          "legislation",
          "legislation"
        ],
        [
          "contingency",
          "contingency"
        ],
        [
          "management",
          "management"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hong Kong, law, by extension) emergency law; any other similar legislation that provides for contingency and emergency management"
      ],
      "tags": [
        "Hong-Kong",
        "broadly"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jǐnjí fǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧㄣˇ ㄐㄧˊ ㄈㄚˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gan² gap¹ faat³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jǐnjí fǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jǐnjí fǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chin³-chi² fa³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jǐn-jí fǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jiinjyi faa"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзиньцзи фа"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czinʹczi fa"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕin²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi³⁵ fä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gán gāp faat"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gan² gap⁷ faat⁸"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gen² geb¹ fad³"
    },
    {
      "ipa": "/kɐn³⁵ kɐp̚⁵ faːt̚³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕin²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi³⁵ fä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/kɐn³⁵ kɐp̚⁵ faːt̚³/"
    }
  ],
  "word": "緊急法"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-24 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (82c8ff9 and f4967a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.