"網暴" meaning in Chinese

See 網暴 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /wɑŋ²¹⁴⁻²¹ pɑʊ̯⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /mɔːŋ¹³ pou̯²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /maŋ³⁵⁻¹¹ pau³⁵/ [Sinological-IPA, Teochew], /wɑŋ²¹⁴⁻²¹ pɑʊ̯⁵¹/, /mɔːŋ¹³ pou̯²²/, /maŋ³⁵⁻¹¹ pau³⁵/ Chinese transliterations: wǎngbào [Mandarin, Pinyin], ㄨㄤˇ ㄅㄠˋ [Mandarin, bopomofo], mong⁵ bou⁶ [Cantonese, Jyutping], mang⁶ bao⁶, wǎngbào [Hanyu-Pinyin, Mandarin], wǎngbào [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wang³-pao⁴ [Mandarin, Wade-Giles], wǎng-bàu [Mandarin, Yale], woangbaw [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], ванбао [Mandarin, Palladius], vanbao [Mandarin, Palladius], móhng bouh [Cantonese, Yale], mong⁵ bou⁶ [Cantonese, Pinyin], mong⁵ bou⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization], mang⁶ bao⁶ [Peng'im, Teochew], măng pău [POJ, Teochew]
Etymology: Short for 網絡暴力/网络暴力 (wǎngluò bàolì) or 網路暴力/网路暴力 (wǎnglù bàolì). Etymology templates: {{zh-etym-short|網絡暴力}} Short for 網絡暴力/网络暴力 (wǎngluò bàolì), {{zh-etym-short|網路|暴力|notext=1}} 網路暴力/网路暴力 (wǎnglù bàolì) Head templates: {{head|zh|verb}} 網暴
  1. (neologism) to cyberbully Tags: neologism Related terms: 網爆 (wǎngbào), 网爆 (wǎngbào)
    Sense id: en-網暴-zh-verb-BmZA0Fxl Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese neologisms

Download JSON data for 網暴 meaning in Chinese (3.9kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "網絡暴力"
      },
      "expansion": "Short for 網絡暴力/网络暴力 (wǎngluò bàolì)",
      "name": "zh-etym-short"
    },
    {
      "args": {
        "1": "網路",
        "2": "暴力",
        "notext": "1"
      },
      "expansion": "網路暴力/网路暴力 (wǎnglù bàolì)",
      "name": "zh-etym-short"
    }
  ],
  "etymology_text": "Short for 網絡暴力/网络暴力 (wǎngluò bàolì) or 網路暴力/网路暴力 (wǎnglù bàolì).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "網暴",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Her lawsuit against the cyber bulliers was forced to stop.",
          "ref": "她對網暴者的訴訟被迫停止。 [MSC, trad.]",
          "text": "她对网暴者的诉讼被迫停止。 [MSC, simp.]\nTā duì wǎngbào zhě de sùsòng bèipò tíngzhǐ. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "A few victims of cyberbullying coincidentally referred to the movie Let the Bullets Fly, in which Liuzi was coaxed into cutting his stomach to prove that he had only eaten one bowl of noodles, and when he did take out a bowl of noodles, the crowd of onlookers and uproarers dispersed.",
          "ref": "有幾位網暴受害者不約而同地提到電影《讓子彈飛》,電影裡六子被哄騙著剖開了肚子,證明自己只吃了一碗粉,而當他真的取出一碗粉,圍觀起鬨的人群卻散去了。 [MSC, trad.]",
          "text": "有几位网暴受害者不约而同地提到电影《让子弹飞》,电影里六子被哄骗著剖开了肚子,证明自己只吃了一碗粉,而当他真的取出一碗粉,围观起哄的人群却散去了。 [MSC, simp.]\nYǒu jǐwèi wǎngbào shòuhàizhě bùyuē'értóng dì tídào diànyǐng “ràngzǐdànfēi”, diànyǐng lǐ liùzǐ bèi hǒngpiàn zhù pōu kāi le dùzǐ, zhèngmíng zìjǐ zhǐ chī le yī wǎn fěn, ér dāng tā zhēnde qǔchū yī wǎn fěn, wéiguān qǐhǒng de rénqún què sàn qù le. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to cyberbully"
      ],
      "id": "en-網暴-zh-verb-BmZA0Fxl",
      "links": [
        [
          "cyberbully",
          "cyberbully"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism) to cyberbully"
      ],
      "related": [
        {
          "roman": "wǎngbào",
          "word": "網爆"
        },
        {
          "roman": "wǎngbào",
          "word": "网爆"
        }
      ],
      "tags": [
        "neologism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wǎngbào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄤˇ ㄅㄠˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mong⁵ bou⁶"
    },
    {
      "tags": [],
      "zh-pron": "mang⁶ bao⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wǎngbào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wǎngbào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wang³-pao⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wǎng-bàu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "woangbaw"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ванбао"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vanbao"
    },
    {
      "ipa": "/wɑŋ²¹⁴⁻²¹ pɑʊ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "móhng bouh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mong⁵ bou⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mong⁵ bou⁶"
    },
    {
      "ipa": "/mɔːŋ¹³ pou̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "mang⁶ bao⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "măng pău"
    },
    {
      "ipa": "/maŋ³⁵⁻¹¹ pau³⁵/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/wɑŋ²¹⁴⁻²¹ pɑʊ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/mɔːŋ¹³ pou̯²²/"
    },
    {
      "ipa": "/maŋ³⁵⁻¹¹ pau³⁵/"
    }
  ],
  "word": "網暴"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "網絡暴力"
      },
      "expansion": "Short for 網絡暴力/网络暴力 (wǎngluò bàolì)",
      "name": "zh-etym-short"
    },
    {
      "args": {
        "1": "網路",
        "2": "暴力",
        "notext": "1"
      },
      "expansion": "網路暴力/网路暴力 (wǎnglù bàolì)",
      "name": "zh-etym-short"
    }
  ],
  "etymology_text": "Short for 網絡暴力/网络暴力 (wǎngluò bàolì) or 網路暴力/网路暴力 (wǎnglù bàolì).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "網暴",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "roman": "wǎngbào",
      "word": "網爆"
    },
    {
      "roman": "wǎngbào",
      "word": "网爆"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese verbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese neologisms",
        "Chinese short forms",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with usage examples",
        "Mandarin verbs",
        "Teochew lemmas",
        "Teochew verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Her lawsuit against the cyber bulliers was forced to stop.",
          "ref": "她對網暴者的訴訟被迫停止。 [MSC, trad.]",
          "text": "她对网暴者的诉讼被迫停止。 [MSC, simp.]\nTā duì wǎngbào zhě de sùsòng bèipò tíngzhǐ. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "A few victims of cyberbullying coincidentally referred to the movie Let the Bullets Fly, in which Liuzi was coaxed into cutting his stomach to prove that he had only eaten one bowl of noodles, and when he did take out a bowl of noodles, the crowd of onlookers and uproarers dispersed.",
          "ref": "有幾位網暴受害者不約而同地提到電影《讓子彈飛》,電影裡六子被哄騙著剖開了肚子,證明自己只吃了一碗粉,而當他真的取出一碗粉,圍觀起鬨的人群卻散去了。 [MSC, trad.]",
          "text": "有几位网暴受害者不约而同地提到电影《让子弹飞》,电影里六子被哄骗著剖开了肚子,证明自己只吃了一碗粉,而当他真的取出一碗粉,围观起哄的人群却散去了。 [MSC, simp.]\nYǒu jǐwèi wǎngbào shòuhàizhě bùyuē'értóng dì tídào diànyǐng “ràngzǐdànfēi”, diànyǐng lǐ liùzǐ bèi hǒngpiàn zhù pōu kāi le dùzǐ, zhèngmíng zìjǐ zhǐ chī le yī wǎn fěn, ér dāng tā zhēnde qǔchū yī wǎn fěn, wéiguān qǐhǒng de rénqún què sàn qù le. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to cyberbully"
      ],
      "links": [
        [
          "cyberbully",
          "cyberbully"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism) to cyberbully"
      ],
      "tags": [
        "neologism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wǎngbào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄤˇ ㄅㄠˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mong⁵ bou⁶"
    },
    {
      "tags": [],
      "zh-pron": "mang⁶ bao⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wǎngbào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wǎngbào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wang³-pao⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wǎng-bàu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "woangbaw"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ванбао"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vanbao"
    },
    {
      "ipa": "/wɑŋ²¹⁴⁻²¹ pɑʊ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "móhng bouh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mong⁵ bou⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mong⁵ bou⁶"
    },
    {
      "ipa": "/mɔːŋ¹³ pou̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "mang⁶ bao⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "măng pău"
    },
    {
      "ipa": "/maŋ³⁵⁻¹¹ pau³⁵/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/wɑŋ²¹⁴⁻²¹ pɑʊ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/mɔːŋ¹³ pou̯²²/"
    },
    {
      "ipa": "/maŋ³⁵⁻¹¹ pau³⁵/"
    }
  ],
  "word": "網暴"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-17 from the enwiktionary dump dated 2024-04-01 using wiktextract (0b52755 and 5cb0836). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.