"給她愛" meaning in Chinese

See 給她愛 in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: /keɪ̯²¹⁴⁻²¹ tʰä⁵⁵ ˀaɪ̯⁵¹/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA] Forms: 给她爱 [Simplified-Chinese], 給他愛
Etymology: From English Grand Theft Auto → initialism GTA → pinyin Gěitā'ài. This word was created after China banned Grand Theft Auto V to circumvent censorship. Etymology templates: {{der|zh|en|-}} English Head templates: {{head|zh|proper noun}} 給她愛
  1. (Mainland China, neologism, euphemistic) Grand Theft Auto (video game franchise published by Rockstar Games) Tags: Mainland-China, euphemistic, neologism
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "en",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "English",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From English Grand Theft Auto → initialism GTA → pinyin Gěitā'ài. This word was created after China banned Grand Theft Auto V to circumvent censorship.",
  "forms": [
    {
      "form": "给她爱",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "給他愛"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "給她愛",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese euphemisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mainland China Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms derived through romanized wordplay",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "zh",
          "name": "Video games",
          "orig": "zh:Video games",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              110,
              126
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              102,
              110
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              34,
              37
            ]
          ],
          "english": "Although Rockstar Games is an experienced and successful game company, the remastered edition of three iconic Grand Theft Auto games has been criticised for its aesthetics and performance...",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "roman": "Jǐnguǎn Rockstar shì yī jiā jīngyàn fēngfù érqiě chénggōng de yóuxì gōngsī, dàn sān kuǎn biāozhìxìng “Gěitā'ài” yóuxì de chóngzhì bǎn yīn qí yìshù fēnggé hé xìngnéng ér shòu dào pīpíng......",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "儘管Rockstar是一家經驗豐富而且成功的遊戲公司,但三款標誌性《給她愛》遊戲的重製版因其藝術風格和性能而受到批評……",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              110,
              126
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              102,
              110
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              34,
              37
            ]
          ],
          "english": "Although Rockstar Games is an experienced and successful game company, the remastered edition of three iconic Grand Theft Auto games has been criticised for its aesthetics and performance...",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "roman": "Jǐnguǎn Rockstar shì yī jiā jīngyàn fēngfù érqiě chénggōng de yóuxì gōngsī, dàn sān kuǎn biāozhìxìng “Gěitā'ài” yóuxì de chóngzhì bǎn yīn qí yìshù fēnggé hé xìngnéng ér shòu dào pīpíng......",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "尽管Rockstar是一家经验丰富而且成功的游戏公司,但三款标志性《给她爱》游戏的重制版因其艺术风格和性能而受到批评……",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grand Theft Auto (video game franchise published by Rockstar Games)"
      ],
      "id": "en-給她愛-zh-name-aGts-WLs",
      "raw_glosses": [
        "(Mainland China, neologism, euphemistic) Grand Theft Auto (video game franchise published by Rockstar Games)"
      ],
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "euphemistic",
        "neologism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "Gěitā'ài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄟˇ ㄊㄚ ㄞˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "Gěitā'ài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄟˇ ㄊㄚ ㄞˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "Gěita-ài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "Kei³-tʻa¹-ai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "Gěi-tā-ài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "Geeitaay"
    },
    {
      "roman": "Gɛjtaaj",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "Гэйтаай"
    },
    {
      "ipa": "/keɪ̯²¹⁴⁻²¹ tʰä⁵⁵ ˀaɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "給她愛"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "en",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "English",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From English Grand Theft Auto → initialism GTA → pinyin Gěitā'ài. This word was created after China banned Grand Theft Auto V to circumvent censorship.",
  "forms": [
    {
      "form": "给她爱",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "給他愛"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "給她愛",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese euphemisms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese neologisms",
        "Chinese proper nouns",
        "Chinese terms derived from English",
        "Chinese terms spelled with 她",
        "Chinese terms spelled with 愛",
        "Chinese terms spelled with 給",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mainland China Chinese",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proper nouns",
        "Mandarin terms derived through romanized wordplay",
        "Mandarin terms with usage examples",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "zh:Video games"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              110,
              126
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              102,
              110
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              34,
              37
            ]
          ],
          "english": "Although Rockstar Games is an experienced and successful game company, the remastered edition of three iconic Grand Theft Auto games has been criticised for its aesthetics and performance...",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "roman": "Jǐnguǎn Rockstar shì yī jiā jīngyàn fēngfù érqiě chénggōng de yóuxì gōngsī, dàn sān kuǎn biāozhìxìng “Gěitā'ài” yóuxì de chóngzhì bǎn yīn qí yìshù fēnggé hé xìngnéng ér shòu dào pīpíng......",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "儘管Rockstar是一家經驗豐富而且成功的遊戲公司,但三款標誌性《給她愛》遊戲的重製版因其藝術風格和性能而受到批評……",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              110,
              126
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              102,
              110
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              34,
              37
            ]
          ],
          "english": "Although Rockstar Games is an experienced and successful game company, the remastered edition of three iconic Grand Theft Auto games has been criticised for its aesthetics and performance...",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "roman": "Jǐnguǎn Rockstar shì yī jiā jīngyàn fēngfù érqiě chénggōng de yóuxì gōngsī, dàn sān kuǎn biāozhìxìng “Gěitā'ài” yóuxì de chóngzhì bǎn yīn qí yìshù fēnggé hé xìngnéng ér shòu dào pīpíng......",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "尽管Rockstar是一家经验丰富而且成功的游戏公司,但三款标志性《给她爱》游戏的重制版因其艺术风格和性能而受到批评……",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grand Theft Auto (video game franchise published by Rockstar Games)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Mainland China, neologism, euphemistic) Grand Theft Auto (video game franchise published by Rockstar Games)"
      ],
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "euphemistic",
        "neologism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "Gěitā'ài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄟˇ ㄊㄚ ㄞˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "Gěitā'ài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄟˇ ㄊㄚ ㄞˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "Gěita-ài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "Kei³-tʻa¹-ai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "Gěi-tā-ài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "Geeitaay"
    },
    {
      "roman": "Gɛjtaaj",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "Гэйтаай"
    },
    {
      "ipa": "/keɪ̯²¹⁴⁻²¹ tʰä⁵⁵ ˀaɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "給她愛"
}

Download raw JSONL data for 給她愛 meaning in Chinese (3.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-12 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (7cef23e and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.