See 細大不捐 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 15, 25 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 9 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 46, 73 ] ], "english": "Yet still you strove and worked for more,\nand big or small did all belong;\nyou burned your oil to stretch the sun's shadow,\ntired and weary year after year.\nTruly, Sir, of your own studies\nit must be said, you've worked hard and long. (Translated by Charles Hartman)", "raw_tags": [ "Literary Chinese" ], "ref": " c. 812, 韓愈 (Han Yu), 《進學解》", "roman": "Tān duō wù dé, xìdàbùjuān; fén gāoyóu yǐ jì guǐ, héng wùwù yǐ qióng nián: xiānshēng zhī yè, kěwèi qín yǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "貪多務得,細大不捐;焚膏油以繼晷,恒兀兀以窮年:先生之業,可謂勤矣。", "translation": "Yet still you strove and worked for more,\nand big or small did all belong;\nyou burned your oil to stretch the sun's shadow,\ntired and weary year after year.\nTruly, Sir, of your own studies\nit must be said, you've worked hard and long. (Translated by Charles Hartman)", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 15, 25 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 9 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 46, 73 ] ], "english": "Yet still you strove and worked for more,\nand big or small did all belong;\nyou burned your oil to stretch the sun's shadow,\ntired and weary year after year.\nTruly, Sir, of your own studies\nit must be said, you've worked hard and long. (Translated by Charles Hartman)", "raw_tags": [ "Literary Chinese" ], "ref": " c. 812, 韓愈 (Han Yu), 《進學解》", "roman": "Tān duō wù dé, xìdàbùjuān; fén gāoyóu yǐ jì guǐ, héng wùwù yǐ qióng nián: xiānshēng zhī yè, kěwèi qín yǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "贪多务得,细大不捐;焚膏油以继晷,恒兀兀以穷年:先生之业,可谓勤矣。", "translation": "Yet still you strove and worked for more,\nand big or small did all belong;\nyou burned your oil to stretch the sun's shadow,\ntired and weary year after year.\nTruly, Sir, of your own studies\nit must be said, you've worked hard and long. (Translated by Charles Hartman)", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "Han Yu" }, "expansion": "Coined by Han Yu", "name": "coinage" }, { "args": { "1": "812" }, "expansion": "c. 812", "name": "circa" }, { "args": { "1": "zh", "2": "韓愈", "tr": "Han Yu" }, "expansion": "韓愈 (Han Yu)", "name": "lw" }, { "args": { "1": "zh", "2": "s:進學解", "3": "進學解", "pref": "《", "suf": "》" }, "expansion": "《進學解》", "name": "lw" } ], "etymology_text": "Coined by Han Yu in his An Explication of “Progress in Learning” in the early 9ᵗʰ c.", "forms": [ { "form": "细大不捐", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "細大不捐", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Middle Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "to abandon nothing, big or small; to take in everything" ], "id": "en-細大不捐-zh-phrase-TT9fsaxs", "links": [ [ "abandon", "abandon" ], [ "take in", "take in" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Han Yu" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "xìdàbùjuān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧˋ ㄉㄚˋ ㄅㄨˋ ㄐㄩㄢ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "xìdàbùjuān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧˋ ㄉㄚˋ ㄅㄨˋ ㄐㄩㄢ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "sìdàbùjyuan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "hsi⁴-ta⁴-pu⁴-chüan¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "syì-dà-bù-jywān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shihdahbujiuan" }, { "roman": "sidabuczjuanʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "сидабуцзюань" }, { "ipa": "/ɕi⁵¹⁻⁵³ tä⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ t͡ɕy̯ɛn⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh_pron": "sejH dajH pjut ywen" } ], "word": "細大不捐" }
{ "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 15, 25 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 9 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 46, 73 ] ], "english": "Yet still you strove and worked for more,\nand big or small did all belong;\nyou burned your oil to stretch the sun's shadow,\ntired and weary year after year.\nTruly, Sir, of your own studies\nit must be said, you've worked hard and long. (Translated by Charles Hartman)", "raw_tags": [ "Literary Chinese" ], "ref": " c. 812, 韓愈 (Han Yu), 《進學解》", "roman": "Tān duō wù dé, xìdàbùjuān; fén gāoyóu yǐ jì guǐ, héng wùwù yǐ qióng nián: xiānshēng zhī yè, kěwèi qín yǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "貪多務得,細大不捐;焚膏油以繼晷,恒兀兀以窮年:先生之業,可謂勤矣。", "translation": "Yet still you strove and worked for more,\nand big or small did all belong;\nyou burned your oil to stretch the sun's shadow,\ntired and weary year after year.\nTruly, Sir, of your own studies\nit must be said, you've worked hard and long. (Translated by Charles Hartman)", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 15, 25 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 9 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 46, 73 ] ], "english": "Yet still you strove and worked for more,\nand big or small did all belong;\nyou burned your oil to stretch the sun's shadow,\ntired and weary year after year.\nTruly, Sir, of your own studies\nit must be said, you've worked hard and long. (Translated by Charles Hartman)", "raw_tags": [ "Literary Chinese" ], "ref": " c. 812, 韓愈 (Han Yu), 《進學解》", "roman": "Tān duō wù dé, xìdàbùjuān; fén gāoyóu yǐ jì guǐ, héng wùwù yǐ qióng nián: xiānshēng zhī yè, kěwèi qín yǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "贪多务得,细大不捐;焚膏油以继晷,恒兀兀以穷年:先生之业,可谓勤矣。", "translation": "Yet still you strove and worked for more,\nand big or small did all belong;\nyou burned your oil to stretch the sun's shadow,\ntired and weary year after year.\nTruly, Sir, of your own studies\nit must be said, you've worked hard and long. (Translated by Charles Hartman)", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "Han Yu" }, "expansion": "Coined by Han Yu", "name": "coinage" }, { "args": { "1": "812" }, "expansion": "c. 812", "name": "circa" }, { "args": { "1": "zh", "2": "韓愈", "tr": "Han Yu" }, "expansion": "韓愈 (Han Yu)", "name": "lw" }, { "args": { "1": "zh", "2": "s:進學解", "3": "進學解", "pref": "《", "suf": "》" }, "expansion": "《進學解》", "name": "lw" } ], "etymology_text": "Coined by Han Yu in his An Explication of “Progress in Learning” in the early 9ᵗʰ c.", "forms": [ { "form": "细大不捐", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "細大不捐", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Chinese chengyu", "Chinese coinages", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms coined by Han Yu", "Chinese terms spelled with 不", "Chinese terms spelled with 大", "Chinese terms spelled with 捐", "Chinese terms spelled with 細", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Middle Chinese chengyu", "Middle Chinese idioms", "Middle Chinese lemmas", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "to abandon nothing, big or small; to take in everything" ], "links": [ [ "abandon", "abandon" ], [ "take in", "take in" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Han Yu" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "xìdàbùjuān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧˋ ㄉㄚˋ ㄅㄨˋ ㄐㄩㄢ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "xìdàbùjuān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧˋ ㄉㄚˋ ㄅㄨˋ ㄐㄩㄢ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "sìdàbùjyuan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "hsi⁴-ta⁴-pu⁴-chüan¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "syì-dà-bù-jywān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shihdahbujiuan" }, { "roman": "sidabuczjuanʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "сидабуцзюань" }, { "ipa": "/ɕi⁵¹⁻⁵³ tä⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ t͡ɕy̯ɛn⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh_pron": "sejH dajH pjut ywen" } ], "word": "細大不捐" }
Download raw JSONL data for 細大不捐 meaning in Chinese (4.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-10-12 from the enwiktionary dump dated 2025-10-01 using wiktextract (28c0cbd and a979ada). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.