See 簡易程序罪行 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "简易程序罪行", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "簡易程序罪行", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hong Kong Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Criminal law", "orig": "zh:Criminal law", "parents": [ "Law", "Justice", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Subject to subsections (1) and (1A), the Magistrates Ordinance (Cap. 227) shall apply, with any necessary adaptations and as far as it is consistent with this Ordinance, to proceedings under this Ordinance as it applies to proceedings in respect of a summary offence.", "ref": "Section 16(2), Road Traffic (Driving-offence Points) Ordinance (Cap. 375)", "text": "在第(1)及(1A)款的規限下,《裁判官條例》(第227章)適用於簡易程序罪行的法律程序的條文,在經過必需的修改及在以不抵觸本條例為限的情況下,亦須適用於根據本條例進行的法律程序。 [MSC, trad.]\n在第(1)及(1A)款的规限下,《裁判官条例》(第227章)适用于简易程序罪行的法律程序的条文,在经过必需的修改及在以不抵触本条例为限的情况下,亦须适用于根据本条例进行的法律程序。 [MSC, simp.]\nZài dì (1) jí (1 A) kuǎn de guīxiàn xià, “cáipànguān tiáolì” (dì 227 zhāng) shìyòng yú jiǎnyìchéngxùzuìxíng de fǎlǜ chéngxù de tiáowén, zài jīngguò bìxū de xiūgǎi jí zài yǐ bù dǐchù běn tiáolì wèi xiàn de qíngkuàng xià, yì xū shìyòng yú gēnjù běn tiáolì jìnxíng de fǎlǜ chéngxù. [Pinyin]" }, { "english": "A prosecution for a summary offence under this Ordinance may only be started before the end of 2 years after the date on which the offence is committed.", "ref": "Section 64B(1), Personal Data (Privacy) Ordinance (Cap. 486)", "text": "就本條例所訂的簡易程序罪行而提出的檢控,只可在干犯該罪行的日期之後的2年屆滿前展開。 [MSC, trad.]\n就本条例所订的简易程序罪行而提出的检控,只可在干犯该罪行的日期之后的2年届满前展开。 [MSC, simp.]\nJiù běn tiáolì suǒ dìng de jiǎnyìchéngxùzuìxíng ér tíchū de jiǎnkòng, zhǐ kě zài gānfàn gāi zuìxíng de rìqī zhīhòu de 2 nián jièmǎn qián zhǎnkāi. [Pinyin]" }, { "english": "Regulations under this section may provide that any contravention of a requirement in or made under the regulations is an indictable or summary offence and is punishable by a fine not exceeding level 3 and imprisonment not exceeding 2 years.", "ref": "Section 7(5), Electoral Affairs Commission Ordinance (Cap. 541)", "text": "根據本條訂立的規例可規定違反該規例中的任何規定,或違反根據該規例作出的規定,即屬犯可公訴罪行或簡易程序罪行,可處不超逾第3級的罰款及監禁不超逾2年。 [MSC, trad.]\n根据本条订立的规例可规定违反该规例中的任何规定,或违反根据该规例作出的规定,即属犯可公诉罪行或简易程序罪行,可处不超逾第3级的罚款及监禁不超逾2年。 [MSC, simp.]\nGēnjù běn tiáo dìnglì de guīlì kě guīdìng wéifǎn gāi guīlì zhōng de rènhé guīdìng, huò wéifǎn gēnjù gāi guīlì zuòchū de guīdìng, jí shǔ fàn kěgōngsùzuìxíng huò jiǎnyìchéngxùzuìxíng, kě chù bù chāoyú dì 3 jí de fákuǎn jí jiānjìn bù chāoyú 2 nián. [Pinyin]" } ], "glosses": [ "summary offence" ], "id": "en-簡易程序罪行-zh-noun-zFF0zq-p", "links": [ [ "summary offence", "summary offence" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly Hong Kong) summary offence" ], "tags": [ "Hong-Kong" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "jiǎnyì chéngxù zuìxíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄐㄧㄢˇ ㄧˋ ㄔㄥˊ ㄒㄩˋ ㄗㄨㄟˋ ㄒㄧㄥˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "gaan² ji⁶ cing⁴ zeoi⁶ zeoi⁶ hang⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "jiǎnyì chéngxù zuìxíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "jiǎnyì chéngsyù zuèisíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chien³-i⁴ chʻêng²-hsü⁴ tsui⁴-hsing²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "jyǎn-yì chéng-syù dzwèi-syíng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "jeanyih cherngshiuh tzueyshyng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цзяньи чэнсюй цзуйсин" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "czjanʹi čɛnsjuj czujsin" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ɛn²¹⁴⁻²¹ i⁵¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ ɕy⁵¹⁻⁵³ t͡su̯eɪ̯⁵¹ ɕiŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "gáan yih chìhng jeuih jeuih hahng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "gaan² ji⁶ tsing⁴ dzoey⁶ dzoey⁶ hang⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "gan² yi⁶ qing⁴ zêu⁶ zêu⁶ heng⁶" }, { "ipa": "/kaːn³⁵ jiː²² t͡sʰɪŋ²¹ t͡sɵy̯²² t͡sɵy̯²² hɐŋ²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ɛn²¹⁴⁻²¹ i⁵¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ ɕy⁵¹⁻⁵³ t͡su̯eɪ̯⁵¹ ɕiŋ³⁵/" }, { "ipa": "/kaːn³⁵ jiː²² t͡sʰɪŋ²¹ t͡sɵy̯²² t͡sɵy̯²² hɐŋ²²/" } ], "word": "簡易程序罪行" }
{ "forms": [ { "form": "简易程序罪行", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "簡易程序罪行", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese nouns", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 序", "Chinese terms spelled with 易", "Chinese terms spelled with 程", "Chinese terms spelled with 簡", "Chinese terms spelled with 罪", "Chinese terms spelled with 行", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Hong Kong Chinese", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Mandarin terms with usage examples", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "zh:Criminal law" ], "examples": [ { "english": "Subject to subsections (1) and (1A), the Magistrates Ordinance (Cap. 227) shall apply, with any necessary adaptations and as far as it is consistent with this Ordinance, to proceedings under this Ordinance as it applies to proceedings in respect of a summary offence.", "ref": "Section 16(2), Road Traffic (Driving-offence Points) Ordinance (Cap. 375)", "text": "在第(1)及(1A)款的規限下,《裁判官條例》(第227章)適用於簡易程序罪行的法律程序的條文,在經過必需的修改及在以不抵觸本條例為限的情況下,亦須適用於根據本條例進行的法律程序。 [MSC, trad.]\n在第(1)及(1A)款的规限下,《裁判官条例》(第227章)适用于简易程序罪行的法律程序的条文,在经过必需的修改及在以不抵触本条例为限的情况下,亦须适用于根据本条例进行的法律程序。 [MSC, simp.]\nZài dì (1) jí (1 A) kuǎn de guīxiàn xià, “cáipànguān tiáolì” (dì 227 zhāng) shìyòng yú jiǎnyìchéngxùzuìxíng de fǎlǜ chéngxù de tiáowén, zài jīngguò bìxū de xiūgǎi jí zài yǐ bù dǐchù běn tiáolì wèi xiàn de qíngkuàng xià, yì xū shìyòng yú gēnjù běn tiáolì jìnxíng de fǎlǜ chéngxù. [Pinyin]" }, { "english": "A prosecution for a summary offence under this Ordinance may only be started before the end of 2 years after the date on which the offence is committed.", "ref": "Section 64B(1), Personal Data (Privacy) Ordinance (Cap. 486)", "text": "就本條例所訂的簡易程序罪行而提出的檢控,只可在干犯該罪行的日期之後的2年屆滿前展開。 [MSC, trad.]\n就本条例所订的简易程序罪行而提出的检控,只可在干犯该罪行的日期之后的2年届满前展开。 [MSC, simp.]\nJiù běn tiáolì suǒ dìng de jiǎnyìchéngxùzuìxíng ér tíchū de jiǎnkòng, zhǐ kě zài gānfàn gāi zuìxíng de rìqī zhīhòu de 2 nián jièmǎn qián zhǎnkāi. [Pinyin]" }, { "english": "Regulations under this section may provide that any contravention of a requirement in or made under the regulations is an indictable or summary offence and is punishable by a fine not exceeding level 3 and imprisonment not exceeding 2 years.", "ref": "Section 7(5), Electoral Affairs Commission Ordinance (Cap. 541)", "text": "根據本條訂立的規例可規定違反該規例中的任何規定,或違反根據該規例作出的規定,即屬犯可公訴罪行或簡易程序罪行,可處不超逾第3級的罰款及監禁不超逾2年。 [MSC, trad.]\n根据本条订立的规例可规定违反该规例中的任何规定,或违反根据该规例作出的规定,即属犯可公诉罪行或简易程序罪行,可处不超逾第3级的罚款及监禁不超逾2年。 [MSC, simp.]\nGēnjù běn tiáo dìnglì de guīlì kě guīdìng wéifǎn gāi guīlì zhōng de rènhé guīdìng, huò wéifǎn gēnjù gāi guīlì zuòchū de guīdìng, jí shǔ fàn kěgōngsùzuìxíng huò jiǎnyìchéngxùzuìxíng, kě chù bù chāoyú dì 3 jí de fákuǎn jí jiānjìn bù chāoyú 2 nián. [Pinyin]" } ], "glosses": [ "summary offence" ], "links": [ [ "summary offence", "summary offence" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly Hong Kong) summary offence" ], "tags": [ "Hong-Kong" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "jiǎnyì chéngxù zuìxíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄐㄧㄢˇ ㄧˋ ㄔㄥˊ ㄒㄩˋ ㄗㄨㄟˋ ㄒㄧㄥˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "gaan² ji⁶ cing⁴ zeoi⁶ zeoi⁶ hang⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "jiǎnyì chéngxù zuìxíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "jiǎnyì chéngsyù zuèisíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chien³-i⁴ chʻêng²-hsü⁴ tsui⁴-hsing²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "jyǎn-yì chéng-syù dzwèi-syíng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "jeanyih cherngshiuh tzueyshyng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цзяньи чэнсюй цзуйсин" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "czjanʹi čɛnsjuj czujsin" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ɛn²¹⁴⁻²¹ i⁵¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ ɕy⁵¹⁻⁵³ t͡su̯eɪ̯⁵¹ ɕiŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "gáan yih chìhng jeuih jeuih hahng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "gaan² ji⁶ tsing⁴ dzoey⁶ dzoey⁶ hang⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "gan² yi⁶ qing⁴ zêu⁶ zêu⁶ heng⁶" }, { "ipa": "/kaːn³⁵ jiː²² t͡sʰɪŋ²¹ t͡sɵy̯²² t͡sɵy̯²² hɐŋ²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ɛn²¹⁴⁻²¹ i⁵¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ ɕy⁵¹⁻⁵³ t͡su̯eɪ̯⁵¹ ɕiŋ³⁵/" }, { "ipa": "/kaːn³⁵ jiː²² t͡sʰɪŋ²¹ t͡sɵy̯²² t͡sɵy̯²² hɐŋ²²/" } ], "word": "簡易程序罪行" }
Download raw JSONL data for 簡易程序罪行 meaning in Chinese (5.6kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "簡易程序罪行" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "簡易程序罪行", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "簡易程序罪行" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "簡易程序罪行", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.